آيه: 63 فَلَمَّا رَجِعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ - تفسیر نور سوره یوسف نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره یوسف - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 63 فَلَمَّا رَجِعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

ترجمه:

پس چون به سوي پدر خود باز گشتند، گفتند: اي پدر پيمانه (براي نوبت ديگر) از ما منع شد، پس برادرمان (بنيامين ) را با ما بفرست تا سهميه و پيمانه خود را بگيريم و ما حتما نگهبان او خواهيم بود.

پيام ها:

1- يعقوب بر خانواده وفرزندان خويش مديريت وتسلط داشت . (يا اء بانامنع ...)

2- پدر داراي حق امر و نهي به فرزند خود مي باشد. (فارسل )

3- بنيامين بدون اجازه ي پدر به مسافرت اقدام نمي كرد. (فارسل )

4- براي گرفتن چيزي و يا جلب اعتماد كسي از عواطف استفاده كنيد.(اخانا)

5- مجرم چون در درون نگراني دارد در سخنانش تأ كيدهاي پي درپي دارد. (انّا له لحافظون ) (كلمه ((انّا)) و حرف ((لام )) و جمله اسميه همه نشانه تأ كيد است )

/ 112