آيه: 65 وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَاعَهُمْ وَجَدُواْ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَـذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ - تفسیر نور سوره یوسف نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره یوسف - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 65 وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَاعَهُمْ وَجَدُواْ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَـذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ

ترجمه:

و هنگامي كه بارهاي خود را گشودند، دريافتند كه سرمايه شان بدانها باز گردانيده شده گفتند: اي پدر (ديگر) چه مي خواهيم ? اين سرمايه ماست كه به ما باز گردانده شده وما قوت وغذاي خانواده خود را فراهم واز برادرمان حفاظت مي كنيم وبا (بردن او) يك بار شتر مي افزاييم واين (پيمانه اضافي نزد عزيز) پيمانه اي ناچيز است . (شايد معنا اين باشد: اين مقداري كه گرفته ايم به جايي نمي رسد، اگر نوبت ديگر برويم ، بار بيشتري مي گيريم ).

نكته ها:

((نمير)) از ((مير)) يعني مواد غذايي و((نمير اهلنا)) يعني به خانواده خود، غذا مي رسانيم .

از جمله ; (نزداد كيل بعير) استفاده مي شود كه سهم هر نفر يك بار شتر بوده كه بايد خود حاضر باشد و دريافت كند.

پيام ها:

1- فرزندان يعقوب در كنار پدر وپيرامون او زندگي مي كردند وبراي تهيه آذوقه ي خانواده تلاش مي كردند. (فتحوا متاعهم ... يا ابانا...)

2- هنر يوسف نه فقط انسان بودن ، كه انسان سازي اوست . (به برادران حسود و جفاكار خود مخفيانه هديه مي دهد تا زمينه را براي مراجعت آنها فراهم سازد. (بضاعتهم ردّت اليهم ) (90)

3- اگر از اوّل پول و بهاي كالا گرفته نشود، خريدار تحقير مي شود. اگر قصد هديه هست ابتدا پول اخذ شود ولي به شكل عاقلانه برگردانده شود.(ردّت اليهم )

4- اگر خواستيد كبوتران فراري را جذب كنيد بايد كمي دانه پخش كنيد. (يوسف بهاي غلّه را به آنان برگرداند تا جاذبه مراجعت آنان را زياد كند) (بضاعتهم ردّت )

5- مرد مسئول تغذيه خانواده است .(نمير اهلنا)

6- سهميه بندي مواد غذايي در شرايط كمبود، كاري يوسفي است .(كيل بعير)


90-در قرآن مي خوانيم بدي ها را با خوبي دفع كنيد; (ادفع بالتي هي احسن )فصلت ، 34

/ 112