آيه: 80 فَلَمَّا اسْتَيْأَسُواْ مِنْهُ خَلَصُواْ نَجِيًّا قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُواْ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ اللّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ الأَرْضَ حَتَّىَ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللّهُ لِي وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ - تفسیر نور سوره یوسف نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره یوسف - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 80 فَلَمَّا اسْتَيْأَسُواْ مِنْهُ خَلَصُواْ نَجِيًّا قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُواْ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ اللّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ الأَرْضَ حَتَّىَ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللّهُ لِي وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ

ترجمه:

پس چون از يوسف مأ يوس شدند (كه يكي را به جاي ديگري بازداشت كند) نجواكنان به كناري رفتند. (برادر) بزرگشان گفت : آيا نمي دانيد كه پدرتان براي برگرداندن او بر شما پيمان الهي گرفته و پيش از اين نيز درباره يوسف كوتاهي كرده ايد. پس من هرگز از اين سرزمين نمي روم تا آنكه (يوسف عفو كند يا آنكه ) پدرم به من اجازه دهد يا خدا در حق من حكمي كند و او بهترين داور و حاكم است .

نكته ها:

((خلصوا)) يعني گروه خود را از سايرين جدا كردند. ((نجيّا)) يعني به نجوي پرداختند. پس ((خلصوا نجيّا)) يعني شوراي محرمانه تشكيل دادند كه چه بكنند.

پيام ها:

1- التماس ها وخواهش ها، شما را از اجراي احكام الهي واعمال قاطعيت باز ندارد. (استيئسوا منه )

2- روزگاري همين برادران قدرتمندانه مشورت مي كردند كه چگونه يوسف را از بين ببرند; (اقتلوا يوسف او اطرحوه ارضا.... لا تقتلوا ... القوه ...) امروز كاسه التماس در دست گرفته ومشورت ونجوي مي كنند كه چگونه بنيامين را آزاد نمايند. (خلصوا نجيّا)

3- در حوادث تلخ و ناگوار بزرگترها مسئول تر و شرمنده ترند. (قال كبيرهم )

4- عهد وپيمان ها لازم الاجرا است . (اخذ عليكم موثقا)

5- پيمان هاي سخت وقراردادهاي محكم ، راه سوء استفاده را مي بندد. (اخذ عليكم موثقا)

6- خيانت وجنايت تا آخر عمر وجدان هاي سالم را آزار مي دهد. ( و من قبل فرطتهم في يوسف )

7- تحصّن كردن يكي از شيوه هاي قديمي است . (فلن ابرح الارض )

8- غربت ، بهتر از شرمندگي است . (فلن ابرح الارض )

9- به خداوند خوش بين باشيم . (هو خير الحاكمين )

/ 112