آيه: 12 فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَضَآئِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَاء مَعَهُ مَلَكٌ إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ - تفسیر نور سوره هود نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره هود - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 12 فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَضَآئِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَاء مَعَهُ مَلَكٌ إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ

ترجمه:

پس شايد تو )به خاطر عدم پذيرش مردم، ابلاغِ( بعض از آنچه را كه به تو وحى مى شود واگذارى و )شايد( سينه ات به خاطر آن )حرفها( كه مى گويند: چرا گنجى بر او نازل نشده، يا فرشته اى با او نيامده، تنگ شده باشد. )مبادا چنين باشد، كه( تو فقط هشدار دهنده اى و خداون د بر هر چيزى ناظر و نگهبان است.

نكته ها:

گاهى كفّار از پيامبر مى خواستند كوه هاى مكّه را با معجزه به طلا تبديل كند و يا فرشته اى براى تأييد او نازل شود، از سوى ديگر بعضى به خاطر بغض و كينه حاضر نبودند كه پيامبر صلى الله عليه وآله آنچه را مربوط به حضرت على عليه السلام است، بيان كند و اگر هم بي ان مى فرمود، نمى پذيرفتند. لذا پيامبر صلى الله عليه وآله سينه اش تنگ و ناراحت مى شد و در نتيجه پيام آيات را به تأخير مى انداخت و اين با عصمت پيامبر صلى الله عليه وآله منافاتى ندارد. زيرا گاهى ابلاغ پيام الهى فورى نيست و پيامبر صلى الله عليه وآله هم روى م لاحظاتى كه آن هم شخصى نيست، )بلكه بر اساس مصلحت است،( ابلاغ آيات را به تأخير مى انداخت. امّا با نزول اين آيه، آن ملاحظات هم كنار گذاشته مى شود و با قاطعيّت، پيام آيه ابلاغ مى گردد.

ممكن است ترك بيان وحى تنها نسبت به برخى افراد لجوج بوده كه پيامبر صلى الله عليه وآله از هدايت آنان مأيوس بوده است، لكن خداوند مى فرمايد: گرچه ايشان ايمان نخواهند آورد، امّا تو وظيفه ى خودت را ترك نكن.

شايد معناى آيه اين باشد كه كفّار افرادى بى تفاوت و بهانه گير هستند كه گويا تو وحى ما را بر آنان نخوانده اى، و شايد مراد اين باشد كه انديشه ى تأخير و ترك ابلاغ برخى از آيات قرآن، مايه ى دلتنگى تو است.

پيام ها:

1- مبلّغ بايد در ابلاغ كلام خدا قاطع باشد و ملاحظه ى حرف ها و بهانه هاى مردم را نكند. فلعلّك تاركٌ ... ان يقولوا

2- در شيوه ى برخورد و ارشاد بجاى آنكه بگوييم: تو چنين هستى، بگوييم: گويا، شايد، مبادا چنين باشى. فلعلك بجاى انّك

3- كفّار علاوه بر اذيّت ها و آزارهاى جسمانى، با بهانه گيرى هاى مختلف، پيامبرصلى الله عليه وآله را در فشار قرار مى دادند. ضائق به صدرك ان يقولوا ...

4- عقل مردم در چشم آنهاست، رسالت را در كنار ثروت مى پذيرند. لولا انزل عليه كنزٌ

5 - ما ضامن وظيفه هستيم، نه نتيجه، تو به وظيفه ات عمل كن، باقى امور را به خداوند واگذار. انّما انت نذير و الله على كل شيئ وكيل

6- وظيفه ى مبلّغ انذار مردم است، نه اجبار مردم به ايمان آوردن. انّما انت نذير

7- تحقّق بخشيدن به معجزات درخواستى مردم، كار خداست. انّما انت نذير

/ 123