آيه: 93 وَيَا قَوْمِ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ وَارْتَقِبُواْ إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ - تفسیر نور سوره هود نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره هود - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 93 وَيَا قَوْمِ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ وَارْتَقِبُواْ إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ

ترجمه:

و )شعيب گفت:( اى قوم من! )پس( هر چه در توان داريد انجام دهيد، من )نيز( كار خودم را خواهم كرد. بزودى خواهيد دانست )كه( عذاب خواركننده به سراغ چه كسى خواهد آمد و چه كسى دروغگوست. شما در انتظار باشيد، من )نيز( همراه شما منتظرم.

پيام ها:

1- گاهى انبيا از تأثير كلام خود مأيوس مى شدند. اعملوا على مكانتكم

2- اگر از هدايت مردم مأيوس شديد، بر مواضع خود استقامت كنيد.انّى عامل

3- آنجا كه موعظه كارساز نيست، بايد تهديد را در پيش گرفت.سوف تعلمون

4- پاسخ تهديد را بايد با تهديد داد.رجمناك ، عذاب يخزيه

5 - مردم، حضرت شعيب را دروغگو مى پنداشتند. من هو كاذب

6- ما به وظيفه ى خود عمل كنيم، آنگاه در انتظار امدادهاى اوباشيم. انّى عامل، ارتقبوا

/ 123