آيه: 72 قَالَتْ يَا وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَـذَا بَعْلِي شَيْخًا إِنَّ هَـذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ - تفسیر نور سوره هود نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره هود - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 72 قَالَتْ يَا وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَـذَا بَعْلِي شَيْخًا إِنَّ هَـذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ

ترجمه:

)همسر ابراهيم( گفت: اى واى بر من! آيا داراى فرزند مى شوم در حالى كه من پيرزنم و اين شوهرم پيرمرد؟ براستى كه اين چيز عجيبى است!

نكته ها:

همسر ابراهيم عليه السلام براستى حقّ داشت كه تعجّب كند، زيرا او عجوز عقيم بود (467 ) يعنى علاوه بر پيرى و داشتن سنّى حدود نود سال، در جوانى نيز نازا بود و ابراهيم عليه السلام نيز صد سال داشت.

به فرموده ى تفسير الميزان، بَعْل به كسى مى گويند كه نيازى به ديگرى نداشته باشد و بتواند روى پاى خودش بايستد، و از آنجا كه شوهر مى تواند مخارج خود را به تنهايى تأمين نمايد، به او بَعل گفته مى شود. به نخلى هم كه نياز به آبيارى نداشته باشد، بعل اطلا ق مى گردد.

پيام ها:

1- زن مى تواند به مرحله اى برسد كه با فرشتگان سخن بگويد. قالت

2- اظهار تعجّب از اِعمال قدرت الهى، منافاتى با ايمان به خداوند ندارد. انّ هذا لشى عجيب

3- قدرت خدا را در امكانات محدود خود محصور نسازيم. أنا عجوز، بعلى شيخاً )هميشه اسباب و علل ظاهرى، كارساز نيست(


467-ذاريات، 29.

/ 123