آيه: 55 مِن دُونِهِ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ
ترجمه:
از هر چه غير اوست )و شما آن را مى پرستيد تبرئه مى جويم(، پس همگى بر عليه من توطئه كنيد و مرا مهلت ندهيد، )تا معلوم شود كه نه از شما و نه از بت هايتان هيچ كارى ساخته نيست(.نكته ها:
كلمه ى اِعتراء به معناى اعتراض و اصابت است. حضرت هود براى اثبات پوچى قدرت هاى خيالى بت پرستان، آنان را به مبارزه طلبيد، همان گونه كه حضرت نوح عليه السلام به مردم گفت: فاجمعوا امركم و شركائكم ثم لايكن امركم عليكم غمّة، ثم اقضوا الىّ و لاتنظرون (451) شما هر كارى مى خواهيد انجام دهيد، ولى بدان يد كه ضررى به من نخواهد رسيد، پيامبر اسلام نيز مى فرمود: قل ادعوا شركائكم ثم كيدون فلاتنظرون (452)پيام ها:
1- قوم عاد بر اين باور بودند كه هر بت و معبودى از آنها در بخشى از امور جهان كارآيى دارد. بعض الهتنا 2- نسبت جنون دادن به انبيا و سنّت شكنان و مصلحان جامعه كه بر عليه خرافات قيام كرده اند، امر تازه اى نيست. اعتراك ...بسوء 3- اعلام برائت و بيزارى از شرك و افراد مشرك، سيره و روش انبياى الهى بوده است. برئ ممّا تشركون 4- در برابر خرافات بايد قاطعانه ايستاد. انّى برىٌ مما تشركون 5 - مبارزه طلبى هودعليه السلام، دليل حقّانيّت وقاطعيّت او وراه اوست. فكيدونى...6- انبيا از هيچ قدرتى نمى ترسند. فكيدونى جميعاً 7- بت ها هيچ قدرتى ندارند. فكيدونى جميعاً451-يونس، 71.
452-اعراف، 195.