آيه: 35 أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرَمُونَ - تفسیر نور سوره هود نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره هود - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 35 أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرَمُونَ

ترجمه:

بلكه )مشركان( مى گويند: او )نوح يا محمّد(، آن )سخنان( را بر خداوند افترا بسته است. بگو: اگر من چيزى را به دروغ به خداوند نسبت داده ام، پس كيفرش بر عهده ى خودم خواهد بود و من از جرم شما )كه گناهى را به من نسبت مى دهيد( بيزارم.

نكته ها:

اِجرام و جُرم در لغت به معناى چيدن ميوه ى نارس است و سپس به هر كار ناپسند و امر خلاف اطلاق شده است.

پيام ها:

1- خداوند شيوه ى پرسش و پاسخ و برخورد با مشركان را به پيامبر مى آموزد. يقولون... قل...

2- نسبت دادن مطالب خودساخته به خداوند، جرم وگناه است. ان افتريته فعلىّ اجرامى

3- هر كس مسئول عمل خويش است. ان افتريته فعلىّ اجرامى

4- از شرك بايد برائت جست. و أنا برى ء

5 - شرك جرم است. ممّا تجرمون

/ 123