آيه: 69 وَلَقَدْ جَاءتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُـشْرَى قَالُواْ سَلاَمًا قَالَ سَلاَمٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَاء بِعِجْلٍ حَنِيذٍ - تفسیر نور سوره هود نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره هود - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 69 وَلَقَدْ جَاءتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُـشْرَى قَالُواْ سَلاَمًا قَالَ سَلاَمٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَاء بِعِجْلٍ حَنِيذٍ

ترجمه:

و همانا فرستادگان ما )كه فرشتگانى به صورت انسان بودند(، ابراهيم را مژده آورده گفتند: سلام، )ابراهيم نيز( گفت: سلام. پس زمانى نگذشت كه گوساله ى بريانى را )براى پذيرايى( نزد آنان آورد.

پيام ها:

1- فرشتگان، به اذن الهى به صورت وشكل انسان در مى آيند. جاءت رسلناابراهيم

2- سخن را بايد با سلام آغاز كرد. قالوا سلاماً

3- سلام،يك شعار آسمانى و شيوه اى ملكوتى است. قالوا سلاماً

4- سلام را به نحو بهتر بايد جواب داد. )جمله ى سلامٌ جمله ى اسميّه است كه دوام وثبوت آن از جمله ى فعليّه ى قالوا سلاماً بيشتر است(

5 - در پذيرايى بايد تسريع نمود. فما لبث

6- پذيرايى از ميهمان يك ارزش است، اگر چه ناشناس باشد. جاء بعجل حنيذٍ

7- انبيا، ميهمان دوست و سخاوتمند بودند. جاء بعجل حنيذٍ

8 - از ميهمان در مورد غذا سؤال نكنيم. )آيا غذا ميل داريد؟ آيا غذا خورده ايد؟ چه غذايى مى خواهيد؟( جاء بعِجل

9- در پذيرايى، خودمان مباشر باشيم. جاء بعِجل

10- غذا را نزد ميهمان ببريم، نه ميهمان را به طرف غذا. جاء بعجل

11- پذيرايى از ميهمان، مطلوب باشد. (464) بعجل حنيذ )در خانه ى انبيا، براى ميهمان كباب آوردند(


464-در سوره ى ذاريات مى خوانيم كه پذيرايى حضرت ابراهيم عليه السلام از ميهمانانش با كباب گوساله چاق بوده است. ثن ثملثم بهلج ينج

/ 123