حکمت 201 - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

اسدالله مبشری

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

حکمت 201

در پيشگاه خداى پرهيزگار باشيد، همچون كسى كه از همه وابستگيهاى جهان رسته، دامن همت بر كمر زند و به چالاكى كوشا باشد و در مهلت زندگانى به بينايى و سبك سيرى راه سپرد و از ترس آنكه مباد مهلت كار خير از كفش بيرون رود در كار خير پيشى گيرد و در بازگشت به پناهگاه خويش روى آورد و به پايان كارها كه بازگشت به سوى پروردگار است چشم دوزد.

حکمت 202

بخشندگى نگهبان عرض و ناموس است، و شكيبايى لگام كم خردى، و بخشايش زكات، پيروزى و فراموشى تو از بدبدكار، پاداش توست در مقابل آن كس كه با تو نيرنگ باخته است و مشورت عين راه يابى است. همانا آن كس كه به راى خود بس كند به خطر درافتد و صبر ، ناگوارى هاى روزگار را بگرداند و بيقرارى بسيار، به زمان يارى كند. زيبنده تر توانگرى ترك آرزوهاست. بسا خرد كه در سراپنجه هوس فرمانگذار اسير و گرفتار است. نگاهداشتن تجربه، از توفيقهاست، و دوستى خويشاونديى است سود بخش. آن را كه از تو ملول باشد هرگز امين خويش مگردان.

حکمت 203

يكى از حسدورزان به خرد آدمى، خودپسندى اوست.

حکمت 204

از خارى كه بر چشمت خلد، و از رنجها ديده بپوش تا جاودان خرسند باشى.

حکمت 205

درختى كه چوبش نرم باشد، پر برگ و فراخ شاخ گردد.

حکمت 206

جدال تدبير را نابود سازد.

حکمت 207

آن كس كه بخشنده باشد به برترى بالايى گيرد.

حکمت 208

گوهر مردان، در كشاكش روزگار شناخته آيد.

حکمت 209

حسادت دوست، از سستى صداقت اوست.

حکمت 210

لغزشگاه خرد، بيشتر در زير برق طمع است.

/ 211