روح و ریحان جلد 2

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

روح و ریحان - جلد 2

محمد باقر واعظ طهرانی کجوری مازندرانی؛ مصحح: صادق حسینی اشکوری

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

« معاقل » جمع « معقل » است ، و آن پناهگاه است ، يعنى : فرود آمدند از پناهگاهخودشان پس از عزّتى كه داشتند به گورستانهاى خودشان و بسيار بد فرود آمدند .ناداهُمُ صارخٌ من بَعدِ دفنِهُماين الاسرّةُ والتيجانُ والحُلَلُ

« اسرّة » به كسر سين بر وزن « ادله » جمع « سرير » است ، و آن تخت است ، و « تيجان »به كسر جمع « تاج » است و « حُلل » جمع « حلّه » است ، و آن جامه است ، يعنى : بانگ زدفرياد كننده اى : آن تخت و تاج و جامه ها كجاست ؟ !اين الوجُوه الّتى كانت محجبةًمن دونها تُضْرَبُ الاستار والكُلَلُ

« كُلل » جمع « كلّه » است ، و آن پشّه خانه و پرده زنان است ، يعنى : روهائى كه هميشهپوشيده بود و پرده ها در پيش روى ايشان زده مى شد كجاست ؟ !فافصَحَ القبر عَنهُم حينَ سائَلَهُمتلك الوُجُوه عَليها الدوُّد تنتقل

« افصاح » مصدر است براى « اَفصَحَ » و آن به معنىآشكار كردن است ، و « دُود »كرم است يعنى : گورشان آشكارا كرد آن روها را آن دم كه كِرمها بر آن روها حركتمى كردند و از جائى به جائى ديگر نقل مى نمودند .قد طال ما اكلوا فيها وهم شربوافاصبحوا بعد طول الاكل قد اُكلوا

يعنى : چه در زمان دراز در آن منازل خوردند و آشاميدند پس آن كرمها ايشان رابخوردند .وطالما كثّروا الامَوال وَادخرواوخلّفوها على الاعداء وارتحلوايعنى : چه در زمانهاى دراز اموال بسيار ذخيره و اندوخته كردند عاقبت آنها را براى

/ 428