آيه: 21 أَمْواتٌ غَيْرُ أَحْيَاء وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ - تفسیر نور سوره النحل نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره النحل - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 21 أَمْواتٌ غَيْرُ أَحْيَاء وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ

ترجمه:

آنها مرده گانند نه زنده گان ، ونمي دانند چه وقت برانگيخته خواهند شد.

نکته ها

چون بت پرستان ، بت ها را به شكل انسان مي ساختند و در خيال خود با آنها مثل صاحب شعور برخورد مي كردند، لذا خداوند در اين آيه ، بت ها را اموات خوانده كه براي موجودات داراي حيات وشعور بكار مي رود.

براي جاهل ، تكرار مطلب لازم است . در كنار (لايخلقون )، (يخلقون ) و در كنار(اموات )، (غير احياء ) ذكر شده است ، در حالي كه همان معني را مي رساند.

پيام ها:

1- بت ها، نه قدرت دارند، نه حيات و نه علم و شعور. (در حاليكه شرط پرستش ، علم و قدرت و حيات است ) (لايخلقون ، اموات ، مايشعرون )

2- غير خدا هر چه باشد، مرده است . چه جماد باشد، چه انسان . (اموات غير احياء )

3- در قيامت ، حتي بت ها مبعوث مي شوند. (ما يشعرون ايّان يبعثون ) چنانكه در آيه 98 انبيا مي فرمايد: (انكم و ما تعبدون من دون اللّه حصب جهنّم )

/ 129