آيه: 52 وَلَهُ مَا فِي الْسَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ اللّهِ تَتَّقُونَ - تفسیر نور سوره النحل نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره النحل - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 52 وَلَهُ مَا فِي الْسَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ اللّهِ تَتَّقُونَ

ترجمه:

وآنچه در آسمان ها وزمين است از آن اوست وپرستش وفرمان برداري پيوسته براي اوست ، پس آيا از غير خداوند پروا مي كنيد.

نکته ها

مراد از كلمه ي ((دين )) در آيه ، پرستش و بندگي است كه لازمه ي پذيرش دين و مكتب حق است . و كلمه ي ((واصب )) به معناي دائم و شديد است ، مانند آيه ي

9- سوره ي صافات : (و لهم عذاب واصب ).

پيام ها:

1- بر خلاف آن عقايد خرافي كه براي هر نوعي از موجودات ، ربّي را فرض مي كردند، خداوند همه ي آنچه در آسمان ها وزمين است ، يكي است . (له ما في السموات و الارض )

2- پرستش و بندگي ، تنها در برابر خالق يكتا جايز است . (له الدين واصبا)

3- تشريع و قانون گذاري ، حق كسي است كه تكوين وآفرينش از آن اوست . سازنده ي هستي بايد قانون هستي را وضع وبيان كند. (له مافي السموات ... وله الدين )

4- شرك هيچ دليل و توجيهي ندارد. (له ما في السموات ... له الدين ... افغير اللّه تتقون )

/ 129