آيه: 86 وَإِذَا رَأى الَّذِينَ أَشْرَكُواْ شُرَكَاءهُمْ قَالُواْ رَبَّنَا هَـؤُلاء شُرَكَآؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوْ مِن دُونِكَ فَألْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ - تفسیر نور سوره النحل نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره النحل - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 86 وَإِذَا رَأى الَّذِينَ أَشْرَكُواْ شُرَكَاءهُمْ قَالُواْ رَبَّنَا هَـؤُلاء شُرَكَآؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوْ مِن دُونِكَ فَألْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ

ترجمه:

وچون كساني كه شرك ورزيدند، شركاي (پنداري ) خود را (در قيامت ) ببينند، گويند پروردگارا اينان شريكان (خيالي ) ما بودند كه ما به جاي تو مي خوانديم (ولي شركا به سخن آمده ) حرف آنان را به خودشان برگردانده (وپاسخشان دهند) كه شما بدون شك دروغگوييد.

نکته ها

بر طبق روايات ، در قيامت ، مواقف مختلفي است ; در بعضي مواقف مهر بر لب خورده و دست و پا گواهي مي دهند. در موقفي ديگر، نالها و استمدادها بلند است . در موقفي ديگر، انسان بدنبال آن است كه گناه خود را به گردن ديگران بيندازد. مثلا به شيطان مي گويد: تو مرا به كفر و شرك وادار كردي ، و شيطان در پاسخ مي گويد: من از روز اوّل با شرك شما مخالف بودم (544) . گاهي مقصر را بت ها مي داند، ولي آنها نيز تبرّي مي جويند (545) . حتي خداوند به حضرت عيسي خطاب مي كند: آيا تو به مردم گفتي كه تو و مادرت را معبود قرار دهند? و عيسي در پاسخ مي گويد: تو از هر شريكي منزهي ،... اين مردم به سراغ جن ّ رفتند و هرگز من كسي را به سوي غير تو دعوت نكرده ام (546) . ودر آيه مورد بحث نيز، موجوداتي كه شركاي خدا قرار گرفته شده اند، از مشركان تبّري مي جويند و آنها را تكذيب مي كنند.

پيام ها:

1- خداوند شريك ندارد، مشركان براي او شريك مي پندارند. (شركائهم ) و نفرمود: ((شركاءالّله ))

2- وحشت قيامت باعث مي شود كه انسان براي رهايي خود، بار را به دوش ديگران بيندازد. (هؤلاء شركاؤنا)

3- معبودهاي ساختگي نيز در قيامت ، محشور مي شوند. (هؤلاء شركاؤنا الذين كنّا ندعوا)

4- در قيامت ، براي دفاع از خود، بت ها نيز به سخن در آيند. (فالقوا اليهم القول ...)

5- بت ها لياقت خود را براي پرستش تكذيب مي كنند وبه بت پرستان مي گويند: شما در واقع خيالات خود را پرستش مي كرديد. (فالقوا اليهم القول انكم لكاذبون )


544-(اني كفرت بما اشركتمون من قبل ) ابراهيم ، 20
545-(و يوم القيامه يكفرون بشرككم ) فاطر، 14
546-(قال سبحانك ما يكون لي ان اقول ما ليس لي بحق ) مائده ، 116

/ 129