حقوق همسايگى‏ - ترجمه احیاء علوم الدین جلد 2

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه احیاء علوم الدین - جلد 2

أبوحامد محمد بن محمد الغزالی الطوسی؛ مترجم: موید الدین محمد خوارزمی؛ به کوشش: حسین خدیوجم

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید




‌صفحه‌ى 458



مقطوع بگيرند، و در پس تو به چشم اشارت‏ها كنند. و از حسد در حق دوستان مرگ و حوادث روزگار را مترصد باشند. عثرات تو را در صحبت ايشان بشمرند تا در حال خشم و وحشت خود روياروى با تو بگويند.



و اعتماد مكن به دوستى كسى كه وى را نيكو نيازموده باشى، بدانچه با وى صحبت دارى در يك سراى، يا در يك موضع، تا حال عزلت و ولايت و درويشى و توانگرى او بدانى، يا رفيق سفر وى باشى، يا به درم و دينارى با وى معاملت كنى، يا در شدتى افتى كه بدو محتاج شوى. پس اگر در اين حالها وى را بپسندى اگر مه از تو باشد او را پدر دان، و اگر كه باشد پسر، و اگر همزاد بود برادر. اين است جمله آداب زندگانى به أصناف مردمان.



حقوق همسايگى‏


بدان كه همسايگى موجب حقهاست، بيرون حقهايى كه برادرى اسلام اقتضا كند. پس همسايه مسلمان مستحق باشد چيزهايى را كه هر مسلمانى مستحق آن بود و زيادت از آن، كه پيغامبر (صلّى الله عليه وسلّم) گفت: الجيران ثلاثة: جار له حقّ واحد، و جار له حقّان، و جار له ثلاثة حقوق. فالجار الّذي له ثلاثة حقوق الجار المسلم ذو الرّحم، فله حق الجوار و له حقّ الإسلام و له حقّ الرّحم، و امّا الجار الّذي له حقّان فالجار المسلم الّذي له حقّ الجوار و حقّ الإسلام، و امّا الّذي له حقّ واحد فالجار المشرك، اى، همسايگان سه‏اند: همسايه‏اى كه يك حق دارد و همسايه‏اى كه دو حق دارد و همسايه‏اى كه سه حق دارد. پس همسايه‏اى كه سه حق دارد مسلمان خويشاوند است، چه او را حق جوار و حق مسلمانى و حق خويشاوندى است، و همسايه‏اى كه دو حق دارد همسايه مسلمان است كه هم حق جوار و هم حق مسلمانى دارد، و همسايه‏اى كه يك حق دارد همسايه مشرك است. پس بنگر كه به مجرد همسايگى مشرك را چگونه حقى اثبات فرموده است.



و پيغامبر (صلّى الله عليه وسلّم) گفت: احسن مجاورة من جاورك تكن مسلما، اى، نيكو همسايگى كن با همسايه خود تا مسلمان باشى. و گفت: ما زال جبريل يوصيني بالجار حتّى ظننت انّه سيورّثه، اى، هميشه جبرئيل مرا به حق همسايه وصيت مى‏كرد تا به حدى كه گمان بردم كه او را در ميراث داخل گرداند. و گفت (صلّى الله عليه وآله وسلّم): من كان يؤمن باللّه و اليوم الآخر فليكرم جاره، اى، هر كه به‏



/ 804