حقوق قرابتان و خويشاوندان‏ - ترجمه احیاء علوم الدین جلد 2

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه احیاء علوم الدین - جلد 2

أبوحامد محمد بن محمد الغزالی الطوسی؛ مترجم: موید الدین محمد خوارزمی؛ به کوشش: حسین خدیوجم

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید




‌صفحه‌ى 463



اسأت، اى، چون از همسايگان خود بشنوى كه مى‏گويند نيك كردى، نيكو كرده باشى، و چون مى‏گويند كه بد كردى، بد كرده باشى.



و جابر روايت كرد كه پيغامبر (صلّى الله عليه وسلّم) گفت: من كان له جار في حائط او شريك فلا يبعه حتّى يعرضه عليه، اى، هر كه را همسايه‏اى باشد در ديوارى يا انبازى، بايد كه آن را نفروشد تا آن گاه كه بر وى عرضه دارد.



و بو هريره گفت كه پيغامبر (صلّى الله عليه وسلّم) حكم فرموده كه همسايه نبايد تيرهاى خود بر ديوار همسايه خود بنهد، اگر خواهد او يا نخواهد. و ابن عباس گفت كه پيغامبر (صلّى الله عليه وسلّم) گفت: لا يمنعنّ أحدكم جاره ان يضع خشبته في حائطه، اى، باز ندارد يكى از شما همسايه خود را كه چوب او بر ديوار خود بنهد. بو هريره گفت: چه افتاده است كه شما از اين قصه روى مى‏گردانيد؟ به خداى كه آن را [224] ميان كتفهاى شما مى‏اندازند. و بعضى علما گفته‏اند كه اين واجب است. و پيغامبر (صلّى الله عليه وسلّم) گفت: من أراد الله به خيرا عسله. قيل و ما عسله؟ قال يحبّبه الى جيرانه، اى، هر كه خداى تعالى به وى نيكويى خواهد او را شيرين گرداند. پرسيدند كه اين چگونه باشد؟ گفت: نزديك همسايگانش او را نيك نزديك گرداند.



حقوق قرابتان و خويشاوندان‏


پيغامبر (صلّى الله عليه وسلّم) گفت: يقول الله تعالى انا الرّحمن و هذه الرّحم شققت لها اسما من اسمى فمن وصلها وصلته و من قطعها بتتّه، اى، من رحمانم و اين رحم است، و نام او را از نام خود مشتق گردانيدم، پس هر كه آن را بپيوندد با وى بپيوندم، و هر كه از آن ببرد از وى ببرم. و گفت (صلّى الله عليه وآله وسلّم): من سرّه ان ينسأ له في اثره و يوسّع عليه في رزقه فليصل رحمه، اى، هر كه را شاد گرداند كه عمر او دراز گردانيده شود و روزى وى فراخ گردانيده شود، بايد كه صلت رحم به جاى آورد. و در روايتي ديگر: من سرّه ان يمدّ له في عمره و يوسّع له في رزقه فليتّق الله و ليصل رحمه، اى، هر كه را شاد كند آن كه در عمر او افزوده شود و در روزى او فراخى داده شود، گو از خداى تعالى بترس و خويشاوند خود را نيكو دار. و پيغامبر (صلّى الله عليه وسلّم) را گفتند: كدام كس را از مردمان فاضل‏تر دانى؟ گفت: أتقاهم للَّه و أوصلهم للرّحم و آمرهم بالمعروف و أنهاهم عن المنكر، اى، ترسنده‏تر



/ 804