تفسیر هدایت جلد 8

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر هدایت - جلد 8

سیدمحمدتقی مدرسی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

گاه اين شريعت را با شريعت موسى نسخ كرد، سپس آن را با شريعت عيسى و سپس آن را با شريعت محمّد (ص) نسخ فرمود.

اين تفسير درست است، امّا كافى نيست، زيرا در اين شريعتها با وجود وحدت رسالت و وحدت نبوّت احكام مختلف است و نيز واجبات و تكاليف فردى نسبت به فرد ديگر بر حسب اوضاع و احوال و شرايط مكانى و زمانى و اقتصادى و ديگر چيزها تفاوت مى‏كند. از باب اولى اگر اين مسأله بر ملّتها و امّتها تسرّى داده شود در حالى كه ملاك و مقياس سنجش اين شرايط يكى و همان وحى خداى سبحان است، و بر انسان تكليفى نيست مگر اطاعت و سر سپردن به كسى كه آفرينش و امر از آن اوست و ما دام كه خدا همان پروردگار و واضع تمام شريعتهاست، در اين صورت اختلاف براى چيست؟! پس در اين حال بايد توجّهمان را به اصلاح ميان خود معطوف داريم تا صلح و امنيّت تمام معموره جهان را فرا گيرد.

شايد اين آيه همين مطلب را مى‏رساند كه بحث درباره جزئيّات مناسك و مراسم عبادى سودى ندارد، بلكه بايد در پيرامون اصل درستى رسالت گفت و گو شود، آن گاه وقتى آدمى يقين كرد كه پيامبر از راهى راست و مستقيم مردم را به سوى خدا مى‏خواند، مجادله در فروع و جزئيات روا نيست.

و نيز اين كه: چرا نماز به سوى كعبه باشد و به سوى مسجد الاقصى نباشد؟ و چرا روزه در ماه رمضان باشد و در روزهاى عيد فطر نباشد؟ و چرا اسلام چيزهايى را كه شريعت موسى نهى كرده حرام نشمرده است و امثال اين «چرا» ها كه كافران در آنها مجادله مى‏كنند و آنها را وسيله انكارهاى خود قرار مى‏دهند، و مطالبى كه هم چنان بعضى گروه‏هاى تحصيل كرده آنها را مادّه جدل بى‏ثمر خود قرار مى‏دهند، و بدين ترتيب فسق و كفر خود را نسبت به دين توجيه و تعليل مى‏كنند.

اساسا هر چه عصبيّت و دسته و گروه گرايى بشر را از روش سالم باز دارد و دلايل او در ردّ اصول توفيق نيابد و كار آمد نباشد، شروع به مناقشه در جزئيات و فروعى مى‏كند كه نه خود بدانها علمى دارد و نه كسى مى‏تواند ديگرى را در آن

/ 483