معناى واژه‏ها - تفسیر هدایت جلد 8

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر هدایت - جلد 8

سیدمحمدتقی مدرسی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

معناى واژه‏ها

18 [بورا]

البور هلاك شده، جمع: الباير.

21 [و عتو عتوّا]

راه سپردن در آشكارترين انواع ظلم و ستم.

23 [هباء منثورا]

الهباء غبارى كه در پرتو خورشيد از روزن ديده مى‏شود.

24 [مقيلا]

المقيل محلّ خواب قيلوله، خواب نيمروز.

شما را وسيله آزمايش يكديگر قرار داديم

رهنمودهايى از آيات

به پيامبر كفر ورزيدند، و به بت و طاغوت ايمان آوردند، و گفتند: چرا بر پيامبر گنجى فرو نفرستادند؟ و پرسيدند: چرا غذا مى‏خورد و در بازارها راه مى‏رود؟

ولى آيا آن شريكانى كه براى خود تراشيدند و آنچه پرستيدند روزى كه خداوند در محشر آنها را حاضر كند به آنها سودى مى‏رسانند؟ تمام آنها از اينان بيزارى مى‏جويند و مى‏گويند: منزّهى تو، ما را نمى‏سزيد كه جز تو كسى را به يارى گيريم، تو خود آنان را برخوردار از نعمتها ساختى، و مى‏بينند كه طول برخوردارى از نعمتها ياد خدا را از خاطرشان برد، و در نتيجه هلاك شدند.

بنا بر اين: فريفتگى آنها به ارزشهاى مادّى، و كفر ورزيدنشان به پيامبر كه گنجى براى او فرستاده نشده بود، آنها را گمراه ساخت و قومى هلاك شده كردشان.

قرآن حكمت آموز بدين سان اين گردنه و مانع راه ايمان به وحى را درهم مى‏ريزد و مى‏گويد: سنّت خدا در فرستادن پيامبران بر اين جارى شده كه غذا بخورند، و در بازارها راه بروند، و خدا مردم را به پيروى يكى از ايشان فرمان داده تا آنان را بيازمايد كه آيا بر فرمانبردارى او صبر و شكيبايى مى‏كنند؟ و خدا از پشت سر

/ 483