تفسیر هدایت جلد 8

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر هدایت - جلد 8

سیدمحمدتقی مدرسی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

مى‏كند زيرا انسان طبعا مدنى و اجتماعى است و خواه و ناخواه در برابر ديگران مسئوليّت دارد.

[44] سنّت خداوند در زندگى بر اين جارى است كه براى هر امّتى راهنما و پيامبرى مى‏فرستد.

«ثُمَّ أَرْسَلْنا رُسُلَنا تَتْرا- سپس پى در پى پيامبران خود را فرستاديم ...»

كه يكديگر را در خصوص همان برنامه و همان هدف تأييد مى‏كردند.

«كُلَّ ما جاءَ أُمَّةً رَسُولُها كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنا بَعْضَهُمْ بَعْضاً- هر بار كه پيامبرى بر ملّتى آمد تكذيبش كردند و ما نيز آنها را از پس يكديگر به هلاكت رسانيديم ...»

هم چنان كه خدا پيامبران را يكى پس از ديگرى مى‏فرستاد، آن امّتهاى تكذيب كننده را نيز يكى پس از ديگرى به هلاكت مى‏رساند.

«وَ جَعَلْناهُمْ أَحادِيثَ- و آنها را به داستانهاى اندوهبار تبديل كرديم ...»

كلمه «احاديث» در اينجا جمع احدوثه است نه جمع حديث، و أحدوثه به معنى حادثه ناگوارى است كه دهان به دهان نقل مى‏شود و موجب عبرت مى‏گردد.

«فَبُعْداً لِقَوْمٍ لا يُؤْمِنُونَ- اى نصيب مردمى كه ايمان نمى‏آورند دورى از رحمت خدا باد.»

يعنى محروميّت و دورى از رحمت و حق نصيب آنان باد.

[45] يكى از امّتهايى كه خداوند براى آنها پيامبرانى فرستاد و آنها ايشان را تكذيب كردند امّت فرعون بود.

«ثُمَّ أَرْسَلْنا مُوسى‏ وَ أَخاهُ هارُونَ بِآياتِنا وَ سُلْطانٍ مُبِينٍ- آن گاه موسى و برادرش هارون را با آيات خود و دلايل روشن فرستاديم.»

مراد از آيات همان تورات است، امّا «سلطان اللَّه» يا قدرت خدا همان اژدها و ديگر نشانه‏ها و معجزات بود.

[46] «إِلى‏ فِرْعَوْنَ وَ مَلَائِهِ- نزد فرعون و مهتران قومش ...»

/ 483