آيه: 111 وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نَصَارَى تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُواْ بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ - تفسیر نور سوره البقره نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره البقره - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 111 وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نَصَارَى تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ قُلْ هَاتُواْ بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

ترجمه

وگفتند: هرگز به بهشت داخل نشود مگر آنكه يهودى يا نصرانى باشد.اينها آرزوهاى آنهاست، بگو: اگر راستگوييد، دليل خود را (بر اين موضوع) بياوريد.

پيام ها

1- غرور دينى، باعث شد تا يهود ونصارى خود را نژاد برتر و بهشت را در انحصار خود بدانند. الاّ مَن كان هوداً او نصارى

2- امتيازطلبى وخودبرتربينى، آرزويى خام وخيالى واهى است. تلك امانيّهم

3- ادّعاى بدون دليل محكوم است. قل هاتوا برهانكم

4- هرگونه عقيده اى بايد بر اساس دليل باشد. قالوا... قل هاتوا برهانكم قرآن، مطالب خود را با دليل بيان كرده است و از مخالفان نيز تقاضاى دليل مى كند.

/ 286