ترجمه تفسیر المیزان جلد 6

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 6

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

و لذا مى‏بينيم كه خداى تعالى در آيه مورد بحث نزديكى نصارا را به پذيرفتن دعوت رسول اللَّه (ص) كه دعوت حق دينى بود از همين جهت دانسته كه در ميان نصارا در درجه اول رجال دانشمندى بنام كشيش و همچنين مردانى كه به حق عمل كنند بنام رهبان وجود داشته و در درجه سوم مردمش هم متكبر و بيزار از حق نبوده‏اند، دانشمندانى داشته كه مرتب مردم را به عظمت حق و به معارف دين آشنا مى‏كرده‏اند، زهادى داشته كه گفتار دانشمندان و دستوراتشان را بكار مى‏بسته و به اين وسيله عظمت پروردگار و اهميت سعادت دنيوى و اخروى مردم را عملا به آنان نشان مى‏داده‏اند، و در خود آن امت هم اين خصلت بوده كه از قبول حق استنكاف نداشته‏اند، بخلاف يهود كه گر چه در آنان هم احبار بوده، ليكن چون نوع مردم يهود به مرض تكبر دچار بوده‏اند همين رذيله آنان را به لجاجت و دشمنى واداشته، در نتيجه سد راه آمادگيشان براى پذيرفتن حق شده است، و همچنين مشركين كه نه تنها داراى آن رذيله بوده‏اند بلكه رجال علمى و مردان زاهد را هم نداشته‏اند.

" وَ إِذا سَمِعُوا ما أُنْزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرى‏ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ ..."

" فاضت العين بالدمع" يعنى اشك چشم به كثرت جارى شد، و لفظ" من" در كلمه" من الدمع" براى ابتدا و در" مِمَّا عَرَفُوا" براى نشو «1» و در" من الحق" براى بيان است.

" وَ ما لَنا لا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ ..."

از لفظ" يدخلنا" معناى" جعل" و قرار دادن بنظر مى‏رسد، و از همين جهت با" مع" متعدى شده است، و بنا بر اين معناى جمله اين مى‏شود: ما انتظار داريم كه پروردگارمان ما را با نيكوكاران قرار دهد، در حالتى كه ما را داخل در زمره آنان كرده باشد، و كوتاه سخن اينكه، همه اين افعال و گفتارهايى كه خداى تعالى از نصارا نقل مى‏كند، در حقيقت تصديق و گواه مطلبى است كه قبلا فرموده بود، و آن اين بود كه نصارا نسبت به يهود، به مردم با ايمان نزديك‏ترند، و محبتشان نيز بيشتر است و نيز وجود علم نافع و عمل صالح و خضوع در برابر حق را در بين آنان تحقيق و بررسى مى‏كند، و نيز مى‏فهماند كه همه اين مزايا براى اين بوده كه در ميانشان كشيش‏ها و رهبان زيادند و خودشان مردمى بى‏تكبرند.

" فَأَثابَهُمُ اللَّهُ"" اثابه" به معناى مجازات است. در آيه اولى جزاى اعمال نصارا و در آيه دومى جزاى‏

(1)" من" را وقتى نشويه مى‏گويند كه ما بعد آن منشا براى ما قبلش باشد مانند" بعت منك" كه فروش من ناشى است از خريدارى تو و در آيه مورد بحث گريه ناشى است از شناسايى حق.

/ 539