وجوه ديگرى كه در معناى جمله:" إِنْ كانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُغْوِيَكُمْ" گفته شده است‏ ‏ - ترجمه تفسیر المیزان جلد 10

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 10

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

و نيز فرموده:" وَ قَيَّضْنا لَهُمْ قُرَناءَ فَزَيَّنُوا لَهُمْ ما بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ وَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ"
«1».

" هُوَ رَبُّكُمْ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ"- اين جمله تعليل مى‏كند جمله" وَ لا يَنْفَعُكُمْ نُصْحِي" را، كه بنا بر اين معناى مجموع دو جمله چنين مى‏شود: خيرخواهى من فايده‏اى به حال شما ندارد، براى اينكه او رب شماست و امر تدبير شما به دست او است، و شما به سوى او باز مى‏گرديد ممكن هم هست تعليل باشد براى هر دو آيه يعنى از جمله" إِنَّما يَأْتِيكُمْ بِهِ اللَّهُ إِنْ شاءَ ... يُرِيدُ أَنْ يُغْوِيَكُمْ" كه بنا بر اين معناى حاصل از دو آيه چنين مى‏شود: زمام تدبير امور بندگان به دست رب آنان است كه رب همه عالميان است، ربى كه همه امور به او راجع است، و رب شما همان اللَّه تعالى است، اگر او بخواهد آن عذاب را بر سرتان بياورد مى‏آورد و شما را منقرض مى‏كند، و اگر او بخواهد شما را اغواء كند و سپس عذاب نمايد در خيرخواهى من هيچ سودى براى شما نيست.

وجوه ديگرى كه در معناى جمله:" إِنْ كانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُغْوِيَكُمْ" گفته شده است‏ ‏

اين بود نظريه ما در معناى جمله" إِنْ كانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُغْوِيَكُمْ"، ولى مفسرين در تفسير آن مرتكب تاويل‏هايى شده‏اند كه از آن جمله گفته‏اند: «2» معنايش اين است كه خداى تعالى شما را در برابر كفرتان عقاب مى‏كند، و در اينجا عقاب را" اغواء" خوانده، هم چنان كه در سوره مريم عذاب را" غى" خوانده و فرموده:" فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا" «3».

و از آن تاويل‏ها يكى ديگر اين است كه مراد:

" ان كان اللَّه يريد عقوبة اغوائكم الخلق و اضلالكم اياهم" است، يعنى اگر خدا بخواهد شما را در برابر اينكه خلق را اغواء كرده و از راه منحرف نموديد عقاب كند، و در توجيه اين تاويل خود گفته‏اند: در عرب رسم است كه نام" معاقب عليه" و گناه را بر سر عقوبت مى‏گذارند، و از همين باب است كه در قرآن كريم فرموده:" اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ" «4»، كه معنايش" اللَّه يعاقبهم على استهزائهم- خدا در برابر استهزايشان آنها را عقاب مى‏كند" است.
و نيز از همين باب است آيه شريفه" وَ مَكَرُوا وَ مَكَرَ اللَّهُ" «5»


(1) ما باعث شديم تا آنها به رفيقان و يارانى از شيطانها برخورد كنند و آن شيطانها امر دنيا و آخرت آنان را در نظرشان بطور دلخواه زينت دهند و در نتيجه فرمان هلاكتشان حتمى شود." سوره فصلت، آيه 25"

(2) مجمع البيان، ط بيروت، ج 3، ص 145.

(3) به زودى عقاب را ديدار خواهند كرد." سوره مريم، آيه 59"

(4) سوره بقره، آيه 15.

(5) سوره آل عمران، آيه 54.

/ 573