ترجمه تفسیر المیزان جلد 10

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 10

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

در اين آيه سؤالى به ذهن مى‏آيد، و آن اين است كه اگر سخريه عمل زشتى است چرا نوح (ع) به كفار فرموده ما شما را مسخره مى‏كنيم، و اگر بد نيست چرا آيه كفار را ملامت مى‏كند بر اينكه نوح را مسخره مى‏كردند؟

جوابش اين است كه آنچه از سخريه زشت است ابتدايى آن است و اما اگر جنبه مجازات و تلافى باشد آن هم در جايى كه فايده‏اى عقلايى‏
از قبيل پيشبرد هدف و اتمام حجت بر آن مترتب شود زشت نيست و به همين جهت قرآن كريم در جاى ديگر نسبت سخريه را به خود خداى تعالى داده و فرموده:

" فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ" «1».

نكته ديگرى كه در آيه مورد بحث است اين است كه با آوردن جمله" كَما تَسْخَرُونَ" مماثلت و به يك اندازه بودن سخريه را معتبر فرموده است.

" فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذابٌ يُخْزِيهِ وَ يَحِلُّ عَلَيْهِ عَذابٌ مُقِيمٌ" سياق آيه حكم مى‏كند به اينكه حرف" فاء" براى اين بر سر جمله" فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ" آمده كه مطلب را متفرع بر جمله شرطيه قبل يعنى:" إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ" بسازد، و بفهماند كه جمله مورد بحث متن همان سخريه‏اى است كه نوح (ع) از كفار كرده، و به عبارت ساده‏تر اينكه سخريه آن جناب از كفار همين بوده كه به آنان فرموده:" آن عذابى كه وعده‏اش را داده‏ام گريبان هر كس را بگيرد خوارش مى‏سازد" و جمله:" مَنْ يَأْتِيهِ عَذابٌ يُخْزِيهِ ..."، متعلق به جمله" تعلمون" است تا معلوم آن علم باشد، يعنى به زودى مى‏دانيد كه" مَنْ يَأْتِيهِ عَذابٌ يُخْزِيهِ".

و معناى آيه اين است كه اگر ما را مسخره كنيد ما نيز شما را مسخره مى‏كنيم يعنى مى‏گوييم به زودى خواهيد فهميد كه چه كسى دچار عذاب مى‏شود ما و يا شما؟

و اين قسم سخريه، سخريه با سخن حق است.
و در جمله" مَنْ يَأْتِيهِ عَذابٌ" منظور از عذاب، عذاب دنيوى است كه موجب انقراض و ريشه كن شدن مى‏شود، و آن همان عذاب غرق است كه سرانجام آن قوم كافر را منقرض نموده و خوار و ذليل كرد، و مراد از" عذاب مقيم" در جمله" وَ يَحِلُّ عَلَيْهِ عَذابٌ مُقِيمٌ" عذاب آتش در آخرت است كه عذابى است ثابت و دائمى، دليل بر گفتار ما نيز كه گفتيم عذاب اول دنيوى و عذاب دوم اخروى است، مقابله‏اى است كه در اين دو واقع شده، و كلمه عذاب- به صورت نكره يعنى بدون الف و لام در عبارت- تكرار شده و اولى توصيف به اخزاء و دومى به اقامه شده.

و چه بسا كه بعضى «2» از مفسرين جمله" فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ" را جمله‏اى تام گرفته و
گفته‏اند متعلق اين جمله در عبارت نيامده و نفرموده چه چيز را مى‏دانند و آن گاه جمله" مَنْ يَأْتِيهِ عَذابٌ يُخْزِيهِ" را ابتداى كلام نوح گرفته‏اند، ليكن، اين توجيه و تفسير از سياق آيه دور است.


(1) آنان را مسخره مى‏كنند خداى تعالى هم ايشان را مسخره مى‏كند، و براى ايشان است عذابى دردناك.

" سوره توبه، آيه 79"

(2) مجمع البيان، ج 5، ص 159، چاپ ايران.
?

/ 573