ترجمه تفسیر المیزان جلد 10

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 10

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

و عترت و اهل بيت او (عليهم صلوات اللَّه) است" و ما در سابق مطالبى ديگر در باره مساله هدايت داشتيم.

و اينكه در آخر فرمود:" فَما لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ" به اصطلاح استفهام تعجبى است، يعنى پرسشى كه غرض از آن برانگيختن تعجب شنونده است، و مى‏خواهد به شنونده بفهماند اين حكمى كه مشركين مى‏كنند كه بين" مَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ" و بين" أَمَّنْ لا يَهِدِّي إِلَّا أَنْ يُهْدى‏" فرق نمى‏گذارند حكمى غريب و شگفت‏آور است، با اينكه عقل خود آنان حكم صريح و روشن دارد به اينكه نبايد كسى و چيزى را پيروى كرد كه خودش راه را نيافته، و قهرا نمى‏تواند هادى به سوى حق باشد.

" وَ ما يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا إِنَّ الظَّنَّ لا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئاً" ماده" غنى" وقتى به باب افعال مى‏رود و به صورت ماضى (أغنى) و مضارع (يغنى) در مى‏آيد هم با حرف" من" متعدى مى‏شود و هم با حرف" عن" و در كلام مجيد الهى به هر دو صورت آمده. در آيه مورد بحث با حرف" من" متعدى شده، و در آيه" ما أَغْنى‏ عَنِّي مالِيَهْ" «1» با حرف" عن".

در اين آيه شريفه پيروى از ظن را به اكثر كفار نسبت داده، با اينكه همه آنان كافرند، و دليلى يقينى بر مرام خود ندارند. و اين بدان جهت است كه پيشوايان كفر نسبت به درستى مرام خود نه تنها ظنى ندارند، بلكه به نادرستى آن و به حقانيت دين حق يقين دارند، چيزى كه هست بغى و دشمنى‏هايى كه با هم دارند وادارشان كرد به اينكه به خاطر حق دست از باطل برنداشته هم چنان مردم را به سوى باطل دعوت كنند، هم چنان كه خداى عز و جل در باره وضع آنان فرموده:

" وَ مَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا الَّذِينَ أُوتُوهُ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَيِّناتُ بَغْياً بَيْنَهُمْ" «2».

پس اقليتى كه همين پيشوايان ضلالت باشند پيرو ظن نيستند، و پيرو ظن همواره اكثريت مردمند، كه به تقليد كوركورانه از پدران راه باطل آنها را دنبال كرده و مى‏كنند.
" إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِما يَفْعَلُونَ"- اين قسمت از آيه جمله" وَ ما يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا" را تعليل مى‏كند، و معناى مجموع آيه چنين است: خداى تعالى عالم است به آنچه مردم مى‏كنند، و به همين علت است كه مى‏داند كفار به جز پيروى ظن دليلى ندارند.


(1) مال من به دردم نخورد." سوره الحاقه، آيه 28"

(2) و در دين حق اختلاف راه نينداختند مگر همانهايى كه دين حق براى آنان آمده بود، و بعد از آنكه به دلائل روشن حقانيت آن دين برايشان ثابت شده بود، تنها انگيزه آنان در اين باطل‏گرايى دشمنى‏هايى بود كه با يكديگر داشتند." سوره بقره، آيه 213"

/ 573