حکمت 201 - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

سید نبی الدین اولیایی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

حکمت 201

خداى را بترسيد ترسيدن كسى كه دامان به كمر زده و خويش را مجرد ساخته است تند و چابك به كوشش و تلاش پرداخته است. در دروان زندگانى از روى ترس بكار پيشدستى كرد و بروى آوردن قرارگاه و پايان آمدن و رفتنش انديشيد.

حکمت 202

داد و دهش آبروها را نگهبان و بردبارى براى نادان روپوش است. گذشت از گناه سبب پاكى و پايدارى پيروزى است، هر آنكه با تو بكار بيوفائى است دورى گزيدنت از وى پاداش او است در كارها با ديگران شور كردن همان ره به مقصد يافتن است. آنكه به راى و انديشه خودش بى نياز شد خويشتن به تباهى افكند. شكيبائى پيشامدهاى روزگار را دور كننده و بيتابى زمانه را از يارى دهندگان است. پر ارج ترين توانگرى بدون آرزو زيستن است. بسا هوش و خرد كه در چنگ بشر اسير لكن هوس بر وى امير است، نگهدارى تجربه بودن خويشاوندى و بهره بردن است، هيچگاه از غمگين و رنجيده خاطر دل آسوده مباش.

حکمت 203

خودخواهى مرد يكى از رشگبران است.

حکمت 204

خار و خاشاك ناگواريها را ناديده گير وگرنه هيچگاه شادمان نخواهى بود.

حکمت 205

هر آنكه چوب درختش نرم شاخه هايش فراوان است.

/ 261