خطبه 165-تحريض به الفت با يكديگر - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

سید نبی الدین اولیایی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

خطبه 165-تحريض به الفت با يكديگر

پند به ياران خود بايد كوچك شما از بزرگتان پيروى كند، و بزرگتان به كوچكتان مهربان باشد. و نبايد همانند ستمگران دوران جاهليت و نادانى باشيد، كه آنها نه كنجكاو، و من متفقه در ديانت بودند، و نه از روى عقل و خرد به خداشناسى مى پرداختند، به هيچ وجه سازش با آنان امكان نداشت، زيرا جنگ با آنها موجب اتلاف نفوس بسيار، و آنها در كارهاى ناهنجار خويش بيشتر اصرار مى ورزيدند، و مداراى با ايشان باعث جرئتشان به كفر و ضلالت مى شد، همچون تخمى كه در جايگاه تخم گذاردن شترمرغ پيدا شود، كه شكستن آن گناه است و بچه گزنده از آن بيرون خواهد آمد.

مسلمانان پس از الفت گرفتن از هم جدا شوند، و از اصل و ريشه خويش پراكنده گردند پس پاره اى از ايشان شاخه اى را گرفته و هر كجا كه برود با او همراه است تا اينكه همانطورى كه پاره هاى ابر در فصل پائيز بهم مى پيوندد خداوند به زودى آنان را براى روز سخت بنى اميه گرد آورد، و آنان را به هم الفت دهد، بدانسانكه پاره هاى ابر بهم متصل مى گردد. از آن پس خداوند درهائى به رويشان مى گشايد كه از جاى برانگيختنشان همچون سيل دو باغ سرازير و هيچ تل و ماهور و قله سخت كوه و زمين در آن سالم نمانده و راه آمدن آن سيل را نبندد، خداوند آنان را در ميان دژهاى زمين، مانند چشمه هاى جارى روان سازد، و به وسيله آنان حقوق قومى را از گروهى بگيرد. و گروهى از ايشان را در ديار گروهى ديگر متمكن سازد به خدا سوگند آنچه در تصرف بنى اميه است پس از آن همه سلطنت و شوكت درهم مى گدازد، بدانسانكه دنبه در آتش گداخته مى شود.

اى گروه مردمان، شما اگر از يارى كردن حق همديگر را باز نداشته و در خوار كردن باطل سستى نمى ورزيديد، آنكه همانند شما نيست در شما طمع نمى بست، و آنكه بر شما چيره شده قوت نمى گرفت، لكن شما همچون قوم موسى سرگردان شديد، به جان خودم سوگند است كه پس از من سرگردانى شما چندين برابر فزون مى شود چرا كه شما حق را پشت سرتان نهاده، و از آنكه نزديكتر است دور، و با آنكه دورتر است نزديك شده و پيوند نموديد، بدانيد كه شما اگر از خواننده و رهنماى خويش پيروى ميكرديد او شما را به راه پيغمبر خدا مى برد، و از رنج پرت رفتن راحت شده، و بار دشوار و سنگين را از گردنها دور مى كند.

خطبه 166-در ابتداى حكومتش

در آغاز خلافت ايراد كرد خداى تعالى كتاب هدايت كننده اى فرستاد و خوب و بد را در آن بيان فرمود. پس خوبى را راه برگيريد تا رستگار شويد و از بدى بركنار باشيد تا ره به مقصد يابيد، مردم واجبات. واجبات. آنها را به جاى آوريد، تا شما را به بهشت برساند. خداوند چيزى را كه نامعلوم است حرام گردانيد. و آنچه را كه غير ناقص و پاك است حلال فرمود، و احترام مسلمان را بر همه حرمتها فزونى داد، و بواسطه اخلاص و توحيد حقوق اسلاميان را در جاهاى خود محكم نگهداشت، پس مسلمان كسى است كه مسلمانان از آزار دست و زبانش ايمن و آسوده باشند جز آنكه آن دو را در راه احقاق حقى بكار اندازد زيرا آزار مسلمان جز به آنچه خداوند واجب و حلال كرده روا نيست مردم به سوى اين مرگى كه امر آن وضيع و شريف شما را خواهد دريافت بشتابيد. مردم پيش روى شما و قيامت در پشت سر راننده شما است، بنابراين از بارهاى وزر و وبال جهان سبكبار شويد، زيرا كه اولى شما ديده اش به راه آخريتان دوخته شده است. درباره بندگان و شهرستانهاى خدا از خدا بترسيد چرا كه شما در قيامت گذشته از شهرستانها از چارپايان نيز پرسيده مى شويد. خدا را فرمان بريد. و نافرمانيش نكنيد. و هرگاه خو
بى را ديدار كرديد، چنگ فراسوى او بريد، و همچنين رخ از زشتى بربائيد.

/ 261