خطبه 182-آفريدگار توانا - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

سید نبی الدین اولیایی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

خطبه 182-آفريدگار توانا

s
در ستايش خداوند خداوندى را ستايش سزد كه بدون ديده شدن شناخته شده است، و بدون كشيدن رنجى آفريدگان را آفريده است، خلايق را به قدرت كامله خويش ايجاد كرد و به بزرگى و برترى از گردنكشان طلب بندگى نمود و با جود و بخشش، سيادت و بزرگيش را بر بزرگان اثبات فرمود آفريننده اى كه آفريدگانش را در جهان نشيمن داد. و پيغمبرانش را به سوى جن و انس بفرستاد تا پرده جهان را از پيش آنها بردارند و ايشان را از سختيها و زشتيهاى آن ترساند، مثلها براى آنان بزنند و عيوبش را به ايشان نشان دهند، تا مگر بر آنان چيره گشته و پند گيرند، از تغييرات گوناگون گيتى از تندرستيها، بيماريها و حلال و حرام آن و آنچه كه خداوند سبحان از بهشت و عزت و آتش و خوارى كه براى فرمانبرداران و يا نافرمانى كنندگان مهيا فرموده است. من در حالى كه به خدا روآورنده ام او را سپاس مى گذارم سپاسى كه از آفريده هايش درخواست كرده و براى هر چيزى اندازه و براى هر اندازه وقتى معين و براى هر وقت و مدتى نامه اى و نوشته مقرر فرموده است.

قرآن امر كننده به نيكى است و نهى كننده از زشتيها است، ظاهرا خموش مى باشد ولى در حقيقت گويا است، اين كتاب بر بندگانى كه در كردار نيكو، از آنان پيمان گرفته و نيكوكاران و پارسايان را گروگان كردار پسنديده قرار داده است. نور آن را تمام گردانيد و دين خود را به سبب آن كامل گردانيد و پيغمبر خود را در حالى قبض روح فرموده كه از تبليغ احكام قرآن كه موجب رستگارى است فراغت يافته بود، پس خدا را به عظمت و بزرگى ياد كنيد چنانكه بزرگوارى خود را ياد كرده، زيرا حكمى از احكام دين خود را بر شما پنهان نگذاشت، و رها نكرد پسند يا ناپسندى را مگر آن كه نشانى آشكار و علامتى آشكار به همين جهت پرهيز از زشتى و كوشش در پاكى بر شما پديدار است، بدين سبب رضا و خشنودى و خشم و نهيش، در گذشته و در حال و آينده يكى است.

بدانيد كه هر چه را خداوند براى پيشينيان زشت و نكوهيده دانسته، براى شما نيز چنين خواهد بود و هر چه براى آنان پاكيزه و روا باشد براى شما هم نيك و پسنديده است. عمل به اعمال خوب گذشتگان موجب خشم او نخواهد شد. جاى انكار نيست كه شما بايد در راه راست حركت نموده و به تكرار گفتار مردان پيش از خودتات سخن گوئيد، خداوند تحصيل روزى زندگانى شما را برايتان ضمانت مى كند شما را بر شكر و سپاس ترغيب فرموده و بر شما واجب نموده كه به زبانها به ياد او باشيد شما را به پرهيزگارى سفارش نموده و آن را آخرين مرتبه خشنودى خود قرار داده از بندگانش خواسته است تا از گناهان پرهيز نمايند. پس از عقوبت او كه شما در برابرش ايستاده ايد بترسيد، خداوندى كه مرگ و زندگى، خواب و بيدارى، معاشرت شما در دست اوست، او به راز پنهانى شما آگاه مى باشد و اسرار آشكار شما را مى داند به همين منظور فرشته هائى را مامور فرموده كه اعمال و كردار شما را در دفترى جاويد ثبت و ضبط كنند و هيچوقت چيزى از قلم نخواهد افتاد و اين را بدانيد كه ناكرده كارى را هم به حساب شما منظور نخواهند كرد. هر كس پرهيزكارى را پيشه خود سازد خداوند مهربان راه بيرون شدن از تباهيها و
روشنائى از تاريكيهاى نادانى را به او نشان مى دهد و در آنچه آرزو داشته بهشت نگاهش مى دارد، و او را نزد خود در منزل گرامى در سرائى كه براى دوستداران خود اختيار فرموده وارد نمايد، خانه و منزلى كه عرش خدا بر آن سايه گسترده و از خوشنودى خداوند فروغ جاودان يافته زيارتگران او فرشتگان خدا و دوستداران او رسولانش هستند. با اعمال پسنديده به سوى آخرت بشتابيد و قبل از آنكه مرگ شما را در آغوش كشد، در پيش فرستادن توشه نيك، گوى سبقت از ديگران بربائيد. به زودى اميدها و آرزوهاى مردم قطع گشته و مرگ ناگهان آنها را در كام خويش خواهد كشيد، به اين ترتيب درهاى توبه به رويشان بسته خواهد گشت، پس ناگاه صبح سحرگاهى زندگى به شب مرگ مى رسد و حال آنهائى كه قبل از شما زندگى مى كردند پيدا مى كنيد كه آرزوى بازگشت به دنيا را داشتند تا اينكه بر توبه بكوشند ولى ديگر سودى ندارد زيرا پيمانه عمر آنان بسر آمده و آفتاب زندگى آنها غروب مى كند شما از ياد مبريد كه دنيا جاى رحل اقامت افكندن نخواهد بود مثل رهگذر و مسافر هستيد. به شما امر شده است كه از اين دنيا كوچ كنيد و آن وقت كه در آن مى باشيد براى جهان ديگر خويش توشه اى ذخيره سازيد بدانيد كه پوست لطيف
و نازك اندام شما تحمل آنقدر سوزش آتش جهنم را ندارد، به خود رحم كنيد و به مصائب ناچيز دنيا فكر كنيد كه با تمام كوچكى خود در مقابل آلام زياد جهنم، از تحمل آنها تا چه مقدار زبون و عاجز بوديد، مگر مشاهده نكرده ايد كه شخصى را كه به پايش خارى مى خلد و يا لغزيدنى كه او را خونين مى سازد و يا ريگ داغ بيابانى كه او را مى سوزاند چطور بر اثر آنها فرياد و ناله مى زند؟ حالا فكر كنيد اين چنين انسانى چه حالى خواهد داشت لحظه اى كه بر بالا و پايين او در صخره آتشين باشد و همبستر او سنگ خارا قرار گيرد و آنگاه همنشين او هم شيطان باشد؟! آيا مى دانيد كه مالك دوزخ هرگاه بر آتش خشم كه از خشم او آتش به جوش آمده وسى هرگاه بر آن آتش فرياد زند شعله هاى آن توان خويش را از كف مى دهند و ناله كنان در ميان درهاى دوزخ بر اثر زجر او به جهد؟!

اى پير سالخورده و فرتوت كه ناتوانى پيرى سراپايت را به لرزه آورده است چه حالى دارى لحظه اى كه حلقه هاى سنگين آتش بر استخوانهاى گردنت بچسبند و تن و گوشت و بازوى تو در ميان زنجيرهاى سوزان و سرخ پيچيده شود؟ خداوند از راه خوارى از شما يارى نخواسته و به دليل فقر از شما وامى نطلبيده است در حالى كه لشگرهاى آسمانها و زمين او هستند و بر همه چيز قدرتمند مى باشد، از شما وام طلبيده در صورتى كه همه گنجينه هاى بى شمار زمين و آسمان از آن اوست و از هر چيزى بى نياز است، يارى خواستن و وام طلبيدن او براى آن است كه خواسته شما را بيازمايد كه كدام يك عمل نيكو بيشتر بجا مى آوريد، پس به كارهاى نيكو بكوشيد تا با همسايگان خدا در سراى او باشيد كه خداوند مهربان پيامبرانش را با آنها آشنا نمود و به فرشته ها امر داشته از اينكه آواز آتش را بشنوند و اندام آنان را از درد و رنج نگاهداشت چنانكه خداوند مى فرمايد: اينك آنچه شايسته است من با شما در ميان مى نهم و شما نيز سخنان مرا مى شنويد، از خداوند مهربان براى خود و شما در اعمال و كردار خود يارى مى طلبم كه تنها ما را او كفايت مى نمايد و چه اى بندگان از خدا بترسيد در حالى كه در تندرست
ى پيش از بيمارى و در فراخى و آسايش پيش از سختى قبر آسوده هستيد. پس تا مهلت داريد در آزاد نمودن و آسايش گردنهاى خود را از بند آتش دوزخ قبل از آنكه آنها را گروگان كار زشت خود نمائيد در عبادت شب زنده دارى كنيد و شكمهاتان را لاغر ساخته روزه بگيريد و قدمهاتان را بكار بريد، اموالتان را در راه خدا ببخشيد، و اندامتان را فداى جانهاتان كنيد، در اين كار بخل نورزيد كه خداوند مى فرمايد: نيكو وكيلى است حمايت خالق جهان.

/ 261