حکمت 013 - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

سید جعفر شهیدی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید




حکمت 013

(و فرمود:) چون طليعه نعمتها به شما رسيد، با ناسپاسى دنباله آن را مبريد.

حکمت 014

(و فرمود:) آن را كه نزديك واگذارد، يارى دور را به دست آرد.

حکمت 015

(و فرمود:) هر فريب خورده را سرزنش نتوان كرد.

حکمت 016

(و فرمود:) كارها چنان رام تقدير است كه گاه مرگ در تدبير است.

حکمت 017

(و آن حضرت را از فرموده رسول (ص) پرسيدند (پيرى را با خضاب بپوشانيد و خود را همانند يهود مگردانيد) گفت:) او كه درود خدا بر وى باد چنين فرمود: و شمار مرد دين اندك بود. اما اكنون كه ميدان اسلام فراخ گرديده و دعوت آن به همه جا رسيده، هر كس آن كند كه خواهد.

حکمت 018

(و فرمود:) هر كه همراه آرزوى خويش تازد، مرگش به سر در اندازد.

حکمت 019

(و فرمود:) از لغزش جوانمردان درگذريد كه كسى از آنان نلغزيد، جز كه دست خدايش برفرازيد.

حکمت 020

(و فرمود:) ترس با نوميدى همراه است، و آزرم با بى بهرگى همعنان، و فرصت چون ابر گذران. پس فرصتهاى نيك را غنيمت بشماريد.

حکمت 021

(و فرمود:) ما را حقى است اگر دادند بستانيم و گرنه ترك شتران سوار شويم و برانيم هر چند شبروى به درازا كشد. (و اين از سخنان لطيف و فصيح است و معنى آن اين است كه اگر حق ما را ندادند ما خوار خواهيم بود چنانكه رديف شتر سوار بر سرين شتر نشيند، چون بنده و اسير و مانند آن.)

حکمت 022

(و فرمود:) آن كه كرده وى او را بجايى نرساند نسب او وى را پيش نراند.

/ 253