برح - قاموس قرآن جلد 1

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

قاموس قرآن - جلد 1

سیدعلی اکبر قرشی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

طبرسى نقل شد بواسطه آشكار و هويدا بودن، بروج گويند.

برح

كنار شدن. در مجمع البيان آمده: «برح الرجل براحا:

اذا تنحّى عن موضعه» اين كلمه در قرآن مجيد فقط در معناى كنار شدن و شبيه آن بكار رفته ولى چون با كلمه‏ى نفى همراه است افاده‏ى اثبات ميكند، كه نفى با نفى مفيد اثبات است «فَلَنْ أَبْرَحَ الْأَرْضَ حَتَّى يَأْذَنَ لِي أَبِي» يوسف: 80 هرگز از اين زمين كنار نميشويم تا پدرم اجازه دهد. «قالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنا مُوسى‏» طه: 91 گفتند هرگز از عبادت آن كنار نميشويم و بدان عبادت ميكنيم تا موسى بسوى ما باز گردد.

بَرد

خنك. «قُلْنا يا نارُ كُونِي بَرْداً وَ سَلاماً عَلى‏ إِبْراهِيمَ» انبياء:

69 گفتيم اى آتش بر ابراهيم خنك و سالم باش. در لغت آمده:

«البرد: نقيض الحرّ و البرودة نقيض الحرارة».

بارد

اسم فاعل از برد است «وَ ظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ لا بارِدٍ وَ لا كَرِيمٍ» واقعه: 44 و سايه‏اى از دود كه نه خنك است و نه گوارا.

در اقرب الموارد گويد: برد بمعنى خواب آمده و آيه‏ى «لا يَذُوقُونَ فِيها بَرْداً وَ لا شَراباً» نباء: 24 بهمان معنى است يعنى در جهنّم، خواب و نوشيدنى نمى‏چشند. راغب نيز برد را در آيه بمعنى خواب گرفته است، و ميگويد: اطلاق برد بر خواب براى عروض سردى بر ظاهر بدن و يا براى عروض سكون و آرامش بر بدن است.

ناگفته نماند: گر چه برد بخواب و مردن نيز گفته شده مثل «برد فلان اى مات» ولى بهتر است در آيه‏ى فوق «بَرْداً» را بمعنى آب خنك بگيريم تا از معنى اوّل كنار نشويم مخصوصا بقرينه‏ى آيه‏ى بعد «إِلَّا حَمِيماً وَ غَسَّاقاً» كه «حميم» در مقابل «بردا» آمده و آن بمعنى آب گرم است يعنى: در آنجا نه آب خنك ميچشند و نه شربت مگر آب گرم و چرك يا آب گنديده،

/ 330