حكمت 317 - ترجمه منظوم نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه منظوم نهج البلاغه - نسخه متنی

حمید قاضی خاکیاسری

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

حكمت 317





  • ز قتل محمد، چو بر آن جليل
    جناب على، با سلام و درود
    غم و حزن و دلتنگى مان، بر او
    ولى، خيل آنان، ز خود، دشمنى
    و ما... ياورى را، ز كف داده ايم
    بهجران و درد و غم، افتاده ايم



  • خبر آمد از مصر و درياى نيل
    بسوگ روانكاه هجرش سرود
    بود حد شادى ايشان، بر او
    ربودند و شير و يل از مامنى
    بهجران و درد و غم، افتاده ايم
    بهجران و درد و غم، افتاده ايم



حكمت 318





  • هر آينه عمرى كه پروردگار
    بهانه پذيرد، در ايام و سال
    به شصت است و باقى زوال و وبال



  • در آن، از بنى آدم دل فگار
    به شصت است و باقى زوال و وبال
    به شصت است و باقى زوال و وبال



حكمت 319





  • نشد چيره آنكس، كه بر او گناه
    هر آنكس كه تازد بسوى بدى
    شده ورشكست و اسير ددى



  • شده غالب و در كمندش تباه
    شده ورشكست و اسير ددى
    شده ورشكست و اسير ددى



حكمت 320





  • خداوند سبحان جان آفرين
    در اموال و گنجينه ى اغنيا
    غذاى كسانيكه بى چيز و مال
    بفرموده و ايا و فرمان صدور
    همانا كه نادار و ابن السبيل
    گرسنه نماند بروز و شبان
    ابا كرده از دادن بهره اش
    خدائى كه در بى نيازى بزرگ
    بروز جزا و حساب و شمار
    تماميشان را كند باز خواست
    كه كيفر، پى نابكاران، سزاست



  • جهاندارد و خلاق خلد برين
    توانا و دارا و مير و كيا
    فقيرند و درويش و شوريده حال
    شده وحى و تصوير و نقش امور
    تهى دست و بيمار و زار و عليل
    مگر آنكه دارنده اى پرتوان
    بمسكين، و زد، گشنگى، دهره اش
    عزيز است و قهار و پاك و سترگ
    از اين حالت شوم و ناسازگار
    كه كيفر، پى نابكاران، سزاست
    كه كيفر، پى نابكاران، سزاست



/ 135