نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 جلد 1

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 - جلد 1

مصحح: عزیزالله جوینی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

صولات الأضاليل. (2) كما حمّل فاضطلع، قائما بأمرك، مستوفزا في مرضاتك، غير ناكل عن قدم، و لا واه في عزم. (3) واعيا لوحيك، حافظا لعهدك، ماضيا على نفاذ أمرك، حتّى أورى قبس القابس، و أضاء الطّريق للخابط، و هديت به القلوب بعد خوضات الفتن و الإثم. (4) و أقام موضحات الأعلام، و نيّرات الأحكام، فهو أمينك المأمون، و خازن علمك المخزون، و شهيدك يوم الدّين، و بعيثك بالحقّ، و رسولك إلى الخلق. (5) اللّهمّ افسح له مفسحا في ظلّك، و اجزه مضاعفات الخير من فضلك (6) اللّهمّ أعل على بناء البانين بناءه، و أكرم لديك منزله، باطل، و باطل كننده و شكننده حمله‏هاى گمراهان. (2) چنانكه برداشت بارهاى رسالت [را] پس قوى گشت، استاده به امر تو، جدّ و شتاب كننده در خشنودى تو، نه باز استنده از قدم‏ها، و نه سستى كننده در قصد و عزم. (3) نگه دارنده مر وحى تو را [و] گوش فرا دارنده [آن‏]، نگه دارنده مر عهد تو را، گذرنده بود بر روان كردن فرمان تو، تا كه بيرون آورد پاره آتش [علم و حكمت‏] و بداد طالب را، و روشن كرد راه را براى رونده و پا كوبنده، و راه نمودند به او دل‏ها را پس از در رفتن و شروع كردن [در] فتنه‏ها و گنا[هان‏]. (4) و بپاى داشت روشن كننده‏هاى علم‏ها[ى راه نماينده به حق‏] و روشنى‏هاى حكم‏ها، پس او امين تو [است‏] امين داشته، و خزينه‏[دار] علم تو [است‏] در [آنچه‏] خزينه نهاده‏[اى‏]، و گواه تو روز دين و جزا، و فرستاده تو به حق، و رسول تو وا خلق. (5) اى بار خداى فراخ گردان براى او جاى فراخ شده در سايه تو، و جزا ده زيادتى‏هاى خير و نيكويى از فضل تو. (6) اى بار

/ 491