نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 جلد 1
لطفا منتظر باشید ...
صولات الأضاليل. (2) كما حمّل فاضطلع، قائما بأمرك، مستوفزا في مرضاتك، غير ناكل عن قدم، و لا واه في عزم. (3) واعيا لوحيك، حافظا لعهدك، ماضيا على نفاذ أمرك، حتّى أورى قبس القابس، و أضاء الطّريق للخابط، و هديت به القلوب بعد خوضات الفتن و الإثم. (4) و أقام موضحات الأعلام، و نيّرات الأحكام، فهو أمينك المأمون، و خازن علمك المخزون، و شهيدك يوم الدّين، و بعيثك بالحقّ، و رسولك إلى الخلق. (5) اللّهمّ افسح له مفسحا في ظلّك، و اجزه مضاعفات الخير من فضلك (6) اللّهمّ أعل على بناء البانين بناءه، و أكرم لديك منزله، باطل، و باطل كننده و شكننده حملههاى گمراهان. (2) چنانكه برداشت بارهاى رسالت [را] پس قوى گشت، استاده به امر تو، جدّ و شتاب كننده در خشنودى تو، نه باز استنده از قدمها، و نه سستى كننده در قصد و عزم. (3) نگه دارنده مر وحى تو را [و] گوش فرا دارنده [آن]، نگه دارنده مر عهد تو را، گذرنده بود بر روان كردن فرمان تو، تا كه بيرون آورد پاره آتش [علم و حكمت] و بداد طالب را، و روشن كرد راه را براى رونده و پا كوبنده، و راه نمودند به او دلها را پس از در رفتن و شروع كردن [در] فتنهها و گنا[هان]. (4) و بپاى داشت روشن كنندههاى علمها[ى راه نماينده به حق] و روشنىهاى حكمها، پس او امين تو [است] امين داشته، و خزينه[دار] علم تو [است] در [آنچه] خزينه نهاده[اى]، و گواه تو روز دين و جزا، و فرستاده تو به حق، و رسول تو وا خلق. (5) اى بار خداى فراخ گردان براى او جاى فراخ شده در سايه تو، و جزا ده زيادتىهاى خير و نيكويى از فضل تو. (6) اى بار