99- و من خطبة له عليه السلام - نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 جلد 1

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 - جلد 1

مصحح: عزیزالله جوینی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

99- و من خطبة له عليه السلام

الحمد للّه النّاشر في الخلق فضله، و الباسط فيهم بالجود يده. نحمده في جميع أموره، و نستعينه على رعاية حقوقه، و نشهد أن لا إله غيره، و أنّ محمّدا عبده و رسوله، أرسله بأمره صادعا، و بذكره ناطقا. (1) فأدّى أمينا، و مضى رشيدا، و خلّف فينا راية الحقّ، من تقدّمها مرق، و من تخلّف عنها زهق، و من لزمها لحق. (2) دليلها مكيث الكلام، بطي‏ء القيام، سريع إذا قام فإذا أنتم ألنتم له رقابكم، و أشرتم إليه بأصابعكم، جاءه الموت فذهب به. (3) فلبثتم بعده ما شاء اللّه حتّى يطلع اللّه لكم من يجمعكم 99- [و از خطبه‏هاى آن حضرت (عليه السلام) است‏] شكر و سپاس مر خداى را [كه‏] پراكنده كننده [است‏] در خلق فضل خود را، و گسترنده [است‏] در ايشان به سخاوت دست خود را، حمد مى‏گويم او را در همه كارهاى او، و يارى خواهم او را بر نگاه داشتن حق‏هاء او، و گواهى مى‏دهيم ما كه نيست خدايى جز او- تعالى- و بدرستى كه محمّد بنده او و رسول اوست، بفرستاد او را به كار خود به جاى آورنده فرمان او- تعالى- و به ذكر او، يعنى قرآن سخن گوينده. (1) پس ادا كرد [حقّ آن را با] امانت، و بگذاشت راه يافته، و باز پس گذاشت در ميان ما علم و نشان حقّ را، هر كه در پيش افتد آن را بيرون رفت از اسلام، و هر كه باز پس افتا[د] از آن هلاك شد، و هر كه ملازم شد آن را برسيد به حق. (2) دليل [و راهنماى‏] آن رايت ثابت سخن و استوار [است‏]، گران و درنگ كننده [در] برخاستن، شتاب كننده [است‏] چون برخيزد [به كار اسلام‏]، پس چون شما نرم گردانيد[يد] شما براى او گردن‏هاى شما را، و اشارت كرديد شما به او به انگشتان خويش [به جهت تعظيم و تكريم‏]، آيد به او مرگ پس ببرد او را. (3) پس درنگ‏

/ 491