26- و من خطبة له عليه السلام - نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 جلد 1

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 - جلد 1

مصحح: عزیزالله جوینی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

الصيف، و إنما خصّ الشاعر سحاب الصيف بالذكر لأنه أشد جفولا، و أسرع خفوفا، لأنه لا ماء فيه، و إنما يكون السحاب ثقيل السير لامتلائه بالماء، و ذلك لا يكون في الأكثر إلا في زمان الشتاء، و إنما أراد الشاعر وصفهم بالسرعة إذا دعوا، و الإغاثة إذا استغيثوا، و الدليل على ذلك قوله: «هنا لك، لو دعوت، أتاك منهم...»

26- و من خطبة له عليه السلام

إنّ اللّه بعث محمّدا صلّى الله عليه وآله نذيرا للعالمين، و أمينا على التّنزيل. (1) و أنتم معشر العرب على شرّ دين، و في شرّ دار، منيخون بين حجارة خشن، و حيّات صمّ. (2) تشربون الكدر و تأكلون الجشب، و تسفكون دماءكم، و تقطعون أرحامكم. (3) [و اين كه اختصاص داد شاعر ابر تابستان را] به ياد كردن براى آنك او سخت باشد به رفتن، يعنى آب ريخته باشد، و زود رو باشد، براى آنكه آب نباشد در او. و بدرستى كه باشد ابر گران روش براى بسيارى و پرى او با آب، و آن نباشد در بيشتر [ايّام‏] مگر در زمان‏هاى زمستان. و بدرستى كه خواست شاعر صفت كردن ايشان به شتاب چون بخوانند، و فرياد رسيدن چون طلب فرياد خواستن كنند، و دليل بر اين، [سخن آن شاعر است‏]: «آنجا در آن وقت و در آن حال اگر بخوانى تو، آيند به تو از ايشان».

26- [و از خطبه‏هاى آن حضرت (عليه السلام) است‏] بدرستى كه خدا بفرستاد محمد را- صلعم- بيم كننده و ترساننده مر عالميان را، و امين و خداوند امانت بر فرو فرستادن. (1) و شما گروهى از عرب بر بدترين دين‏ايد، و در بدترين سراى عرب، كه مى‏خوابانيد شتر را ميان سنگ‏هاى درشت، و مارانى كر كه فسون نپذيرند. (2) مى‏آشاميد شما [آب‏هاى‏] تيره و نه صافى را، و مى‏خوريد شما [غذاهاى‏] غليظ و ناگوار را، و مى‏ريزيد خون‏هاى شما، و قطع مى‏كنيد خويشاوندان خويش را. (3)

/ 491