نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 جلد 1

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 - جلد 1

مصحح: عزیزالله جوینی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

كتابه الّذي رضي لنفسه، و أنهى إليكم- على لسانه- محابّه من الأعمال و مكارهه، و نواهيه و أوامره. (5) فألقى إليكم المعذرة، و اتّخذ عليكم الحجّة، و قدّم إليكم بالوعد و الوعيد و أنذركم بين يدي عذاب شديد. (6) فاستدركوا بقيّة أيّامكم، و اصبروا لها أنفسكم، فإنّها قليل في كثير الأيّام الّتي تكون منكم فيها الغفلة، و التّشاغل عن الموعظة. (7) و لا ترخّصوا لأنفسكم، فتذهب بكم الرّخص مذاهب الظّلمة، و لا تداهنوا فيهجم بكم الإدهان على المعصية. (8) عباد اللّه إنّ أنصح النّاس لنفسه أطوعهم لربّه، و إنّ أغشّهم لنفسه أعصاهم لربّه، (9) فالمغبون من غبن نفسه، و المغبوط من سلم له داد به شما بر زبان خود دوست داشته‏هاى خود از عمل‏هاى خود، و كراهت داشته‏هاى خود، و نهى‏هاى خود، و امرهاى خود. (5) پس فرو انداخت وا شما عذر، و فرا گرفت بر شما حجّت، و فرا پيش داشت به شما بيم را و بشارت را، و بيم كرد شما را پيش از رسيدن عذاب سخت. (6) پس در يابيد باقى روزگار خود را، و صبر كنيد براى آن نفس‏هاى خود را، پس بدرستى كه آن [روزهاى باقى مانده‏] اندك است در بسيار روزهايى كه باشد از شما در آن غافلى، و مشغول شدن از پند. (7) و رخصت مدهيد مر نفس‏هاى خود را پس ببرد شما را رخصت‏ها به جاى رفتن ظالمان، و مداهنه و نفاق مكنيد [پس‏] ناگاه به سر در آيد شما را نفاق كردن بر معصيت. (8) اى بندگان خدا بدرستى كه نيكو خواه‏ترين مردمان مر نفس خود را طاعت دارترين ايشان است مر خداى خود را، و بدرستى كه خيانت كننده‏ترين ايشان مر نفس خود را عاصى ترين ايشان است مر پروردگار خود را. (9) پس زيان رسيده آن كس است كه زيان كند با نفس خود، و حسد برده آن كس است كه به سلامت باشد مر او را دين او، و نيك‏بخت آن كس است كه وعظ گويند او را به غير او، و بدبخت آن كس است كه فريفته‏

/ 491