نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 جلد 1

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 - جلد 1

مصحح: عزیزالله جوینی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

يشهدها فرقة، حتّى أكلّم كلّا منكم بكلامه. و نادى النّاس، فقال: أمسكوا عن الكلام، و أنصتوا لقولي، و أقبلوا بأفئدتكم إليّ، فمن نشدناه شهادة فليقل بعلمه فيها. (2) ثمّ كلّمهم عليه السّلام بكلام طويل، من جملته أن قال: ألم تقولوا عند رفعهم المصاحف حيلة و غيلة، و مكرا و خديعة: إخواننا و أهل دعوتنا، استقالونا و استراحوا إلى كتاب اللّه سبحانه، فالرّأي القبول منهم و التّنفيس عنهم (3) فقلت لكم: هذا أمر ظاهره إيمان، و باطنه عدوان، و أوّله رحمة، و آخره ندامة.

(4) فأقيموا على شأنكم، و الزموا طريقتكم، و عضّوا على الجهاد بنواجذكم، و لا يكى را از شما به سخن او، و آواز داد مردمان را، پس گفت: باز ايستيد از سخن، و گوش داريد گفتار مرا، و رو آريد به دل‏هاى خود وا من، پس هر كه طلب كرديم ما از او گواهى بايد كه بگويد به علم خود در آن. (2) پس سخن گفت (عليه السلام) با ايشان به سخنى دراز، از جمله آن آنك گفت: اى نگفتيد شما نزديك برداشتن ايشان مصحف‏ها را به چاره و فكر و خيانت، و كيد و فريب ايشان: برادران مااند و اهل دعوت مااند، طلب عفو و اقاله كردند از ما، و طلب راحت و پناه بردند وا كتاب خدا[ى‏] تعالى، پس راى و تدبير [و] صلاح قبول كردن از ايشان است، و اندوه وا بردن از ايشان (3) پس گفتم مر شما را: اين است گفتار ايشان و امر ايشان [كه‏] ظاهر او ايمان است، و باطن او بيدادى و ظلم، و اوّل او رحمت و آخر او پشيمانى. (4) پس اقامت كنيد بر كار خود، يعنى جهاد، و ملازم باشيد راه خود را، و به دندان گيريد بر جهاد كردن به دندان‏هاى پسين خود، و التفات نكنيد وا بانگ كنند[ه‏اى‏] كه بانگ كرد، اگر اجابت‏

/ 491