نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن 5 و 6 جلد 1
لطفا منتظر باشید ...
فرأيتم جزع أحدكم من الشّوكة تصيبه، و العثرة تدميه، و الرّمضاء تحرقه، فكيف إذا كان بين طابقين من نار، ضجيع حجر، و قرين شيطان (11) أعلمتم أنّ مالكا إذا غضب على النّار حطم بعضها بعضا لغضبه، و إذا زجرها توثّبت بين أبوابها جزعا من زجرته (12) أيّها اليفن الكبير، الّذي قد لهزه القتير كيف أنت إذا التحمت أطواق النّار بعظام الأعناق، و نشبت الجوامع حتّى أكلت لحوم السّواعد. (13) فاللّه اللّه معشر العباد و أنتم سالمون في الصّحّة قبل السّقم، و في الفسحة قبل الضّيق. فاسعوا في فكاك رقابكم من قبل أن تغلق رهائنها. (14) أسهروا عيونكم، و أضمروا بطونكم، شما بيازمودهايد او را در مصيبتهاى دنيا. پس ديديد جزع يكى از شما را از خارى كه فرا رسد به او، و به سر در آمدگى كه خون آورد او را، و گرمى زمين كه بسوزاند او را، پس چه گونه باشد چون باشد ميان دو طبقه از آتش، همبستر سنگ، و همنشين شيطان (11) اى مىدانيد شما كه مالك [دوزخ] چون خشم كند بر آتش، بشكند و بكوبد برخى [از آن] برخى را براى خشم او، و چون براند او را بر جهد او ميان درهاى [دوزخ] از [جهت] ناشكيبايى از راندن او (12) اى مرد پير پير [و] بزرگ آن كه بدرستى بياميخت به او سفيدى چه گونه باشى تو چون درآيد به هم و پيوسته شود طوقهاى آتش به استخوانهاى گردنها، و در آميزند جمع دارندهها يعنى غلها تا كه بخورد گوشتهاى ساعدها.(13) پس بپرهيزيد از خدا اى گروه بندگان و [حال آن كه] شما تندرستانيد و به سلامت در تندرستى پيش از بيمارى، و در فراخى پيش از تنگى، پس كوشش كنيد در باز خريدن و خلاص دادن گردنهاى خود پيش از آن كه در بندند گروهاى آن را. (14) بىخواب گردانيد چشمهاى خود را، و پژمرده گردانيد شكمهاى خود را، و به كار