ترجمه تفسیر المیزان جلد 9

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 9

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

‌صفحه‌ى 287

حق ندارد داخل مسجد الحرام شود، قريش بسيار ناراحت شده گفتند: تجارت ما از بين رفت، و زن و بچه ما بيچاره شدند و خانه‏هايمان خراب شد. پس خداى تعالى اين آيه را نازل كرد:" قُلْ- يا محمد- إِنْ كانَ آباؤُكُمْ وَ أَبْناؤُكُمْ وَ إِخْوانُكُمْ وَ أَزْواجُكُمْ وَ عَشِيرَتُكُمْ ... وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفاسِقِينَ" «1».

مؤلف: بنا بر اين روايت، جا داشت جمله" حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ" در اين آيه به كسادى بازار و باز شدن در ديگرى از روزى براى آنان تفسير شود، هم چنان كه نظيرش در ضمن آيات بعد از اين آيات آمده، مى‏فرمايد:" يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرامَ بَعْدَ عامِهِمْ هذا وَ إِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ إِنْ شاءَ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ".

بلكه مى‏توان گفت بنا بر اين روايت، اصلا مورد هر دو آيه يكى است، و ليكن ميان اين دو آيه از نظر لحن فرق بسيار است، در آيه" يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ..." لسان، لسان رفق و احترام است، و در آيه" إِنْ كانَ آباؤُكُمْ وَ أَبْناؤُكُمْ" با در نظر داشتن آخر آن كه مى‏فرمايد:" وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفاسِقِينَ" لسان، لسان خشونت است، پس نمى‏توان گفت كه خطاب در اين دو آيه به اشخاص واحدى است.

علاوه بر اينكه، در آيه مورد بحث گفتگو از دوستى پدران و فرزندان و عشيره و اموال است، و اين مطلب در روايت خاطرنشان نشده، و اگر قريش از ضايع شدن پدران و فرزندان و همسران و برادران و اموال نمى‏ترسيدند پس چرا آيه آنها را ذكر كرد، و در صورت ترجيح محبت آنها بر محبت خدا و رسول، تهديدشان كرده؟ و نيز در اين صورت اسم جهاد را در آيه بردن چه معنايى دارد؟- دقت فرمائيد.

و در الدر المنثور است كه احمد و بخارى از عبد اللَّه بن هشام روايت كرده‏اند كه گفت: ما با رسول خدا (ص) بوديم، حضرت دست عمر بن خطاب را گرفته بود، عمر گفت: يا رسول اللَّه! به خدا سوگند تو در دل من از هر چيز ديگرى غير از جانم محبوب‏ترى.

حضرت فرمود: احدى از شما ايمان نياورده مگر وقتى كه من از جانش هم محبوب‏تر باشم «2».

(1) تفسير قمى ج 2 ص 284

(2) الدر المنثور ج 3 ص 223

/ 565