انفاق منافقين مقبول نيست‏ - ترجمه تفسیر المیزان جلد 9

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 9

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

‌صفحه‌ى 413

خير ماست، زيرا شما در باره ما انتظار يكى از دو احتمال را مى‏كشيد، يا غلبه بر دشمن و مراجعت با غنيمت و يا كشته شدن در راه خدا.

ولى ما براى شما انتظار عذاب خدا را مى‏كشيم، و آرزو داريم كه يا با عذاب‏هاى سماوى و يا بدست خود ما شما را نابود كند، مثلا به ما دستور دهد زمين را از لوث وجود شما پاك سازيم، پس ما در هر حال رستگار و شما در هر حال هالكيد، پس انتظار بكشيد كه ما هم با شما در انتظاريم، اين بود آن جواب دوم.

در آيه‏اى كه زبان حال منافقين را بيان مى‏كرد حسنه و مصيبت را تنها به رسول خدا (ص) نسبت مى‏داد، ولى در آيه دوم كه جواب اول آنان است و در آيه سوم كه متضمن جواب دوم ايشان بود رسيدن به حسنه و مصيبت را به رسول خدا (ص) و همه مؤمنان نسبت داد، و اين بخاطر آن بود كه در مقام جواب از نظر خدا و واقع، حسنه و مصيبت مؤمنين حسنه و مصيبت رسول خدا (ص) نيز هست چون مؤمنين با آن جناب ملازمت و مشاركت دارند.

انفاق منافقين مقبول نيست‏

" قُلْ أَنْفِقُوا طَوْعاً أَوْ كَرْهاً لَنْ يُتَقَبَّلَ مِنْكُمْ إِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْماً فاسِقِينَ" در اين آيه صيغه امر" انفقوا" در معناى شرط است، و ترديد در" طَوْعاً أَوْ كَرْهاً" هم به منظور تعميم است. صيغه امر در اين گونه موارد كنايه است از اينكه نهيى در كار نيست و كسى جلو شما را نگرفته، و اين خود اشاره است به اينكه اين عمل عمل بيهوده‏اى است كه اثرى بر آن مترتب نمى‏شود. جمله" لَنْ يُتَقَبَّلَ مِنْكُمْ" تعليل همان امر است، هم چنان كه جمله" إِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْماً فاسِقِينَ" بيان علت قبول نشدن است.

و معناى آيه اين است كه: ما جلو شما را از انفاق نگرفته‏ايم، چه به طوع و رغبت انفاق كنيد و چه به رودربايستى و كراهت. على اى حال، انفاق شما كار لغو و بى فائده‏اى است، زيرا خداوند بخاطر اينكه شما مردمى فاسقيد انفاقتان را قبول نمى‏كند. آرى، بحكم خداوند:

" إِنَّما يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ" «1» عمل نيك را تنها از پرهيزكاران مى‏پذيرد، البته ناگفته نماند كه" تقبل" از" قبول" رساتر است.

" وَ ما مَنَعَهُمْ أَنْ تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقاتُهُمْ إِلَّا أَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَ بِرَسُولِهِ ..."

اين آيه همان نپذيرفتن انفاق منافقين را به بيانى مفصل‏تر تعليل مى‏كند و به عبارت ديگر به منزله شرح و توضيح فسق ايشان است، و در آن، كفر به خدا و رسول او، و كسالت و

(1) سوره مائده آيه 27

/ 565