ترجمه تفسیر المیزان جلد 9

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 9

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

‌صفحه‌ى 46

و نيز در باره كلمه" زحف" مى‏گويد: زحف به معناى نزديك شدن به آرامى و آهسته آهسته است، و" تزاحف" به معناى نزديك شدن دو چيز است به يكديگر، مثلا وقتى گفته مى‏شود:" زحف، يزحف، زحفا" و يا گفته مى‏شود:" ازحفت للقوم" معنايش اين است كه من براى اينكه با مردم بجنگم به ايشان نزديك شده و در برابرشان استوار ايستادم، ليث مى‏گويد:

زحف عبارت است از جماعتى كه با هم يك دفعه به دشمن خود نزديك شوند، و جمع آن زحوف است «1».

" توليت ادبار دشمنان" به معناى اين است كه دشمنان را در پشت سر خود قرار دهند، و معناى آيه اين است كه پشت به دشمن و رو به جهت هزيمت مكنيد. خطاب در اين آيه خطابى است عمومى و مختص به يك وقت و يك جنگ نيست، پس اينكه بعضى از مفسرين آن را مختص به جنگ بدر و حرمت فرار از آن جنگ گرفته‏اند صحيح نيست، علاوه بر اينكه قبلا متوجه شديد كه اين آيات بعد از جنگ بدر نازل شده نه در آن روز، و اينكه اين آيات دنباله آيات صدر سوره است كه مى‏فرمود:" يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفالِ ..." البته براى اين حرف تتمه‏اى است كه بزودى- ان شاء اللَّه- در بحث روايتى از نظر خواننده خواهد گذشت.

" وَ مَنْ يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفاً لِقِتالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلى‏ فِئَةٍ ..."

" تحرف" به معناى انحراف از خط وسط و ميل به" حرف" است كه به معناى طرف هر چيزى است، و در اينجا به اين معنا است كه مرد جنگى در ميدان جنگ از اين سو به آن سو شود تا بدين وسيله راهى براى غافلگير كردن حريف خود پيدا كند.

و" تحيز" به معناى گرفتن" حيز" است كه به معناى مكان است، و كلمه" فئة" به معناى يك قطعه از جماعت مردم است و" تحيز بسوى فئه" به اين معنا است كه مرد جنگى از يك تاختن صرفنظر نموده و خود را به طرف عده‏اى از قوم خود بكشاند تا به اتفاق ايشان بجنگد.

كلمه" باء" از" بواء" به معناى رجوع به مكان و استقرار در آن است لذا راغب مى‏گويد: معناى اصلى كلمه" بواء" مساوى بودن اجزاء در مكان است به خلاف" نبوة" كه معنايش منافى بودن آن اجزاء است «2»، و بنا بر آنچه راغب گفته معناى آيه چنين مى‏شود:

" برگشت به جاى خود در حالى كه غضب خدا را به همراه داشت".

پس معناى دو آيه مورد بحث اين مى‏شود: اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد وقتى كفار را

(1) مجمع البيان ج 3- 4 ص 529

(2) مفردات راغب ص 69

/ 565