ترجمه تفسیر المیزان جلد 9

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 9

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

‌صفحه‌ى 6

(ع) نسبت داده‏اند و بعضى ديگر مانند عبد اللَّه بن مسعود، سعد بن ابى وقاص و طلحة بن مصرف آن را چنين قرائت كرده‏اند:" يسئلونك الانفال" و آن گاه بنا بر اين قرائت گفته‏اند كلمه" عن" در قرائت مشهور زائد است.

بعضى ديگر گفته‏اند: در قرائت غير مشهور اين كلمه مقدر است، عده‏اى گفته‏اند:

منظور از انفال غنائم جنگى است، و عده‏اى ديگر گفته‏اند: فقط غنائم جنگ بدر است، و" الف و لام" در" الانفال" براى عهد است، (و معنايش انفال معهود است).

بعضى ديگر گفته‏اند: منظور از آن" في‏ء" است كه مختص به خدا و رسول و امام است، عده‏اى ديگر گفته‏اند: اصلا اين آيه با آيه خمس نسخ شده، و بعضى گفته‏اند: بلكه نسخ نشده و از محكمات است، و بطورى كه از مراجعه به تفاسير مفصل از قبيل تفسير رازى «1» و تفسير آلوسى «2» و غيره مشهود مى‏شود اين نزاع و مشاجره از جهاتى كه ذكر شد در ميان مفسرين خيلى كش پيدا كرده.

و ليكن آن چيزى كه در اينجا با استمداد از سياق كلام مى‏توان گفت اين است كه آيه به سياق خود دلالت دارد بر اينكه در ميان اشخاص مشار اليه به" يسئلونك" نزاع و تخاصمى بوده، و هر كدام حرفى داشته‏اند كه طرف مقابلشان آن را قبول نداشته، و تفريعى كه در جمله" فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَصْلِحُوا ذاتَ بَيْنِكُمْ" است به خوبى دلالت دارد بر اينكه اين نزاع و تخاصم در امر انفال بوده، و لازمه اين تفريع اين است كه سؤال در صدر آيه بخاطر اصلاح و رفع نزاع از ايشان واقع شده، گويا اين اشخاص در ميان خود راجع به انفال اختلاف كرده‏اند، و سپس به رسول خدا (ص) مراجعه نموده‏اند تا حكم آن را از آن جناب بپرسند، و جوابى كه مى‏شنوند نزاعشان را خاتمه دهد.

و اين سياق- بطورى كه ملاحظه مى‏كنيد- تاييد مى‏كند اولا اينكه قرائت مشهور يعنى" يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفالِ" راجح‏تر است، زيرا وقتى سؤال با لفظ" عن" متعدى شود معناى استعلام حكم و استخبار خبر را مى‏دهد، بخلاف آنجايى كه بدون" عن" متعدى شود كه به معناى درخواست عطيه است، و با مقام ما سازگار نيست.

و ثانيا اينكه انفال هر چند بحسب مفهوم عام است، هم غنيمت را شامل مى‏شود و هم فى‏ء را- ليكن مورد آيه تنها غنائم جنگى است، آنهم نه فقط غنائم جنگ بدر، چون وجهى‏

(1) تفسير فخر رازى ج 15 ص 115 ط تهران.

(2) تفسير روح المعانى ج 9 ص 160 ط بيروت‏

/ 565