نيل حج‏گزار متّقي به خداي سبحان - صهبای حج نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

صهبای حج - نسخه متنی

عبدالله جوادی آملی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

امّا اسلام، حرمت خاصي براي قرباني قرار داد كه روا شمردن آن صحيح‏نيست؛ زيرا خداوند فرمود: (لا تُحلّوا شعائر الله ولا الشّهر الحرام ولا الهدي‏ولا القلائد)[1]. سپس خداوند در طرد آن سنّت زشت جاهلي و براي بيان‏تقربي كه حاصل قرباني است،و چه بسا به همين جهت به قرباني موسوم شده، مي‏فرمايد: (لن ينال الله لحومها ولا دماوُها ولكن يناله التّقوي منكم)[2]؛ زيرا اين آيه شريفه كعبه را از سنن جاهلي مزبور پيراسته مي‏دارد و از طرفي در دفع اين‏پندار كه «چون خداوند از جهانيان بي‏نياز است، پس نَحْر و ذَبْح بر حج‏گزار واجب نيست»، اين نكته را اظهار مي‏دارد كه اصل قرباني لازم است اگرچه خداونداز آن بي‏نياز است و آنچه از اين قرباني به خداي سبحان مي‏رسد گوشت يا خون نيست، بلكه روح كردار و جان عمل، كه همان تقواست، به حضرتش مي‏رسد.

نيل حج‏گزار متّقي به خداي سبحان

آنچه درباره ذيل آيه شريفه، يعني (ولكن يناله التّقوي منكم)، بايد موردتوجّه قرار گيرد اين است كه بين اين سخن كه: اين عملِ صالح را خداوند سبحان مي‏پذيرد، و بين اين كلام كه: سخن پاك به سوي او بالا مي‏رود وعمل صالح آن را بالا مي‏برد: (إليه يصعد الكلم الطيّب والعمل الصالح يرفعه)[3]، وبين اين بيان كه: تقواي شما به خداوند مي‏رسد: (يناله التقوي منكم) تفاوت‏بسيار است و اين تعبيرها يكسان و معادل با هم نيست؛ زيرا واژه «قبول»معنايي مي‏دهد و «صعودِ» به سوي خداوند معنايي برتر از آن دارد. واژه «نيل» نيز داراي معناي ديگري است كه هيچ يك از آن دو تعبير با آن برابر و معادل نيست.

[1] ـ سوره مائده، آيه 2.

[2] ـ سوره حج، آيه 37.

[3] ـ سوره فاطر، آيه 10.

/ 478