ترجمه تفسیر المیزان جلد 8

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 8

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

و" عقر ناقه" به معناى نحر آن است، و به معناى بريدن دست و پاى آن نيز آمده. و" عتو" به معناى تمرد و سرپيچى است. و در اين آيه از آنجايى كه با لفظ" عن" متعدى شده، متضمن سر پيچى از روى استكبار است. معناى بقيه جملات اين دو آيه روشن است، و احتياج به توضيح ندارد.

" فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دارِهِمْ جاثِمِينَ ..."

" رجفة" به معناى لرزيدن و اضطراب شديد است، مانند زلزله در زمين و تلاطم در دريا. و" جثوم" در انسان و پرندگان مانند به سينه در افتادن شتر است.

در آيات مورد بحث عذابى را كه قوم صالح با آن به هلاكت رسيده‏اند،" رجفة" خوانده و در آيه" 67" سوره" هود" آن را" صيحه" و در آيه" فَأَخَذَتْهُمْ صاعِقَةُ الْعَذابِ الْهُونِ" «1» آن را" صاعقه" ناميده است. و اين بدان علت است كه نوعا صاعقه‏هاى آسمانى بدون صيحه و صداى هولناك و نيز بدون رجفه و زلزله نيست، چون معمولا اينگونه صاعقه‏ها باعث اهتزاز جو مى‏شود، و اهتزاز جوى نيز وقتى به زمين مى‏رسد باعث لرزيدن زمين شده، ايجاد زلزله مى‏كند.

ممكن هم هست گفته شود وجه تسميه" صاعقه" به" رجفه" اين است كه صاعقه باعث تكان خوردن دلها و لرزيدن اندام آدمى است.

اين آيه تنها دلالت دارد بر اينكه اين عذاب كه مقصود از آن استيصال و انقراض آن قوم بوده، اثر كفر و ظلمى بوده است كه نسبت به آيات خدا روا مى‏داشتند، و اما اينكه اين عذاب چگونه بوجود آمده، آيه شريفه متعرض آن نيست.


(1) سوره حم سجده آيه 17

/ 504