ترجمه تفسیر المیزان جلد 8

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 8

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

زير را از او نقل كرد:




  • لك الحمد و النعماء و الفضل ربنا
    مليك على عرش السماء مهيمن
    لعزته تعنوا الوجوه و تسجد «2»



  • و لا شى‏ء اعلى منك جدا و امجد «1»
    لعزته تعنوا الوجوه و تسجد «2»
    لعزته تعنوا الوجوه و تسجد «2»



فارعة اين اشعار را تا به آخر خواند و آن قصيده‏اى را كه اميه در اولش سروده بود:




  • وقف الناس للحساب جميعا
    فشقى معذب و سعيد «3»



  • فشقى معذب و سعيد «3»
    فشقى معذب و سعيد «3»



براى آن حضرت خواند و بعد از آن قصيده ديگرى را كه چند بيت زير از آن است انشاد كرد:




  • عند ذى العرش يعرضون عليه
    يوم ياتى الرحمن و هو رحيم
    رب ان تعف فالمعافاة ظنى
    او تعاقب فلم تعاقب بريا «6»



  • يعلم الجهر و السرار الخفيا «4»
    انه كان وعده مأتيا «5»
    او تعاقب فلم تعاقب بريا «6»
    او تعاقب فلم تعاقب بريا «6»



رسول خدا بعد از شنيدن اين اشعار فرمود: اشعار برادرت ايمان آورد و ليكن دلش ايمان نياورد، و در شان اين جريان بود كه آيه مورد بحث نازل شد «7».

مؤلف: داستان بالا كه روح المعانى آن را نقل كرده مجموعه‏اى است كه از چند روايت بدست آمده، و در مجمع البيان هم اجمال داستان را نقل كرده و گفته: اينكه اين آيه در باره اين مرد نازل شده مطلبى است كه از روايت عبد اللَّه بن عمر و سعيد بن مسيب و زيد بن اسلم و ابى روق استفاده مى‏شود «8». و ظاهرا آيات مورد بحث مكى هستند چون سوره در مكه نازل شده، بنا بر اين مطلبى كه راويان بالا آن را روايت كرده‏اند از باب تطبيق آيه بر مصداق‏


(1) مر تو راست حمد و نعمت‏ها و فضل اى پروردگار ما و نيست چيزى از تو بزرگتر و محترم‏تر

(2) پادشاهى هستى مسلط بر عرش آسمان پادشاهى كه در برابر عزتش وجوه خاضع گشته بسجده مى‏افتد.

(3) مردم همگى در موقف حساب ايستاده‏اند يا بدبختانى هستند معذب و يا نيكبختان‏

(4) نزد صاحب عرش است كه بندگان بر او عرضه مى‏شوند او آشكارا و نهانى‏هاى ناپيدا را مى‏داند

(5) روزى كه بخشايشگر جلوه مى‏كند در حالى كه بناى رحمت دارد او همواره وعده‏هايش عملى بود.

(6) پروردگارا اگر عفو كنى همين عفوت را انتظار داشتم و اگر عقاب كنى البته دارد چون تو تا كنون بى‏گناهى را عقاب نكرده‏اى‏

(7) روح المعانى ج 9 ص 112

(8) مجمع البيان ج 4 ص 499

/ 504