ترجمه تفسیر المیزان جلد 8

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 8

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

پرسيدم معناى اين روايتى كه مردم نقل مى‏كنند كه" تفكر يك ساعت بهتر است از زنده دارى يك شب" چيست؟ و اين تفكر چگونه است؟ فرمود: عبرت گرفتن است مثلا وقتى به خرابه‏اى عبور مى‏كند بپرسد مردمى كه در تو سكنى داشتند كجا رفتند، مردمى كه تو را بنا نهادند چه شدند؟ چرا با من حرف نمى‏زنى؟ «1» مؤلف: اين از قبيل نشان دادن بعضى از مصاديق روشن تفكر است.

و نيز به سند خود از معمر بن خلاد روايت كرده كه گفت: از امام ابى الحسن رضا (ع) شنيدم كه مى‏فرمود: عبادت، بسيارى نماز و روزه نيست بلكه عبادت تفكر در امر خداى عز و جل است. «2»

و در همان كتاب به سند خود از ربعى روايت كرده كه گفت امام صادق (ع) فرمود: امير المؤمنين (ع) فرموده: تفكر، آدمى را به نيكى و عمل به آن دعوت مى‏كند. «3»

و نيز به سند خود از محمد بن ابى نصر از بعضى از رجال خود از امام صادق (ع) روايت كرده كه فرمود: بهترين عبادت تفكر در باره خدا و قدرت او بطور مداوم است. «4»

و در تفسير قمى در ذيل جمله" وَ يَذَرُهُمْ فِي طُغْيانِهِمْ يَعْمَهُونَ" گفته كه معصوم (ع) فرموده: معنايش اين است كه ما او را به خودش واگذار مى‏كنيم. «5»

مؤلف: و معناى اينكه در آيه فرمود:" ما ايشان را واميگذاريم تا در طغيان خود سرگردان شوند" اين است كه ايشان را بر نفسشان كمك نمى‏كنيم و خلاصه توفيق را از ايشان سلب مى‏كنيم، و همين معنا برابر با به خودشان واگذاشتن است.


(1) كافى ج 1 ص 54 ح 2

(2) كافى ج 1 ص 55 ح 4

(3) كافى ج 1 ص 55 ح 5

(4) كافى ج 1 ص 55 ح 3

(5) تفسير قمى ج 1 ص 249

/ 504