ترجمه تفسیر المیزان جلد 19

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 19

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

" جَزاءً لِمَنْ كانَ كُفِرَ"- يعنى جريان كشتى مذكور در عين اينكه باعث نجات سرنشينان بود,
كيفر كسانى هم بود كه كفر ورزيدند، جزايى بود عليه كفار و به نفع كسى كه نبوتش انكار شده بود، و آن نوح بود كه قومش به دعوتش كفر ورزيد. بنا بر اين، آيه شريفه در معناى آيه" وَ نَجَّيْناهُ وَ أَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ... إِنَّا كَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ" «1» مى‏باشد.

توضيحى در باره اينكه راجع به كشتى نوح (عليه السلام) فرمود:
" وَ لَقَدْ تَرَكْناها آيَةً ..."

" وَ لَقَدْ تَرَكْناها آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ" ضمير در جمله" تركناها" به سفينه بر مى‏گردد، چون هر چند اين كلمه قبلا ذكر نشده بود ولى از سياق فهميده مى‏شد و لام در اول جمله لام قسم است.

و معناى آيه اين است كه:

سوگند مى‏خورم كه ما آن كشتى كه نوح و مؤمنين همراه او را كه در آن بودند نجات داديم، هم چنان نگه داشتيم و آن را آيتى كرديم مايه عبرت، حال آيا متذكرى هست كه از آن عبرت گرفته به وحدانيت خداى تعالى پى ببرد و بفهمد كه دعوت انبياى او حق است؟

و اينكه عذاب او دردناك است؟ و لازمه اين آيه آن است كه كشتى نوح تا ايامى كه اين آيات نازل مى‏شده محفوظ مانده باشد، تا علامتى باشد كه به وقوع طوفان دلالت كند و آن را يادآور شود. و اتفاقا بعضى «2» از مفسرين- به طورى كه نقل مى‏كنند- در تفسير اين آيه گفته‏اند:

خداى سبحان كشتى نوح را بر فراز كوه جودى محفوظ داشته بود، حتى مردم دست اول اين امت آن را ديده بودند، اين جريان را الدر المنثور از عبد الرزاق، عبد بن حميد، ابن جرير و ابن منذر از قتاده روايت كرده.

و ما در تفسير سوره هود در آخر بحث‏هايى كه پيرامون داستان كشتى نوح داشتيم خبرى را نقل كرديم كه راوى مى‏گفت:

ما در بعضى از قله‏هاى كوه آرارات كه نامش جودى است قطعاتى از چوبهاى كشتى نوح را ديديم كه متلاشى شده بود، خواننده محترم بدانجا مراجعه كند.

بعضى «3» از مفسرين گفته‏اند:

ضمير مذكور به سفينه بر نمى‏گردد، بلكه به قصه بر مى‏گردد، و اينكه فرموده ما آن قصه را باقى گذاشتيم بدين جهت است كه بقاى خاطره نوح، كار خداى تعالى است.

(1) ما نوح و اهل او را از اندوهى عظيم نجات داديم ... و ما اين چنين نيكوكاران را جزا مى‏دهيم. سوره صافات، آيه 76- 80.

(2) الدر المنثور، ج 6، ص 135.

(3) مجمع البيان، ج 9، ص 189.

/ 676