اشاره به اينكه همه همسران پيامبر (صلّى الله عليه وآله وسلّم) نيكوكار و ماجور نبوده‏اند و بيان اينكه ملاك بهتر و برترى مفاد" أَزْواجاً خَيْراً مِنْكُنَّ" توبه و قوت (اطاعت) است‏ - ترجمه تفسیر المیزان جلد 19

This is a Digital Library

With over 100,000 free electronic resource in Persian, Arabic and English

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 19

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

خداى تعالى بعد از آنكه در آيه" إِنْ تَتُوبا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُما وَ إِنْ تَظاهَرا
عَلَيْهِ ..." متعرض حال آن دو زن گرديد، كلام خود را بين دو طرف ايمان و كفر به دوران انداخت، در يك آيه خطاب به مؤمنين كرد و فرمود:

" يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَ أَهْلِيكُمْ ..." و يكى را خطاب به كفار كرد و فرمود:

" يا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لا تَعْتَذِرُوا ..."،

دو باره خطاب را به مؤمنين كرد و فرمود:

" يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا ..."، و بار ديگر خطاب را از مؤمنين برگردانيده متوجه رسول گرامى خود نمود و فرمود:

" يا أَيُّهَا النَّبِيُّ جاهِدِ الْكُفَّارَ ..."،

و باز خطاب را متوقف نموده مثالى براى كفار زد و فرمود:

" ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ كَفَرُوا ..."، و مثالى براى مؤمنين زد و فرمود:

" وَ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ آمَنُوا ...".

اشاره به اينكه همه همسران پيامبر (صلّى الله عليه وآله وسلّم) نيكوكار و ماجور نبوده‏اند و بيان اينكه ملاك بهتر و برترى مفاد" أَزْواجاً خَيْراً مِنْكُنَّ" توبه و قوت (اطاعت) است‏

" عَسى‏ رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْواجاً خَيْراً مِنْكُنَّ ..."

در اين آيه بى‏نيازى خدا را خاطرنشان ساخته، مى‏فرمايد:

هر چند شما به شرف زوجيت رسول خدا (ص) مشرف شده‏ايد، ليكن كرامت نزد خدا به اين حرفها نيست، بلكه تنها به تقوى است و بس، هم چنان كه در جاى ديگر نيز فرموده:

" فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِناتِ مِنْكُنَّ أَجْراً عَظِيماً" «1» يعنى خداى تعالى اگر براى شما زنان پيامبر اجر عظيم مهيا ساخته، براى اين نيست كه همسر اوييد، بلكه براى اين است كه نيكوكاريد، پس هر يك از شما كه نيكوكار نباشد، نزد خدا پاداشى ندارد.

خواننده گرامى كلمه" منكن" را از نظر، دور ندارد، چون حرف" من" براى تبعيض است، مى‏فرمايد:

اجر عظيم مخصوص بعضى از شما همسران رسول خدا (ص) است، و آن بعض همان نيكوكاران است، معلوم مى‏شود همسران آن جناب همه نيكوكار نبوده‏اند.

و نيز مى‏فرمايد:

" يا نِساءَ النَّبِيِّ مَنْ يَأْتِ مِنْكُنَّ بِفاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ يُضاعَفْ لَهَا الْعَذابُ ضِعْفَيْنِ وَ كانَ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً وَ مَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ تَعْمَلْ صالِحاً نُؤْتِها أَجْرَها مَرَّتَيْنِ وَ أَعْتَدْنا لَها رِزْقاً كَرِيماً" «2» از اين آيه و مخصوصا از كلمه" منكن" نيز بر مى‏آيد كه همسران رسول خدا (ص) از نظر هدايت و ضلالت و خوبى و بدى دو جور بودند، و همه يكسان نبودند.

و به همين جهت بود كه دنبال اظهار بى‏نيازى خدا اظهار اميد كرد، كه اگر آن‏
جناب طلاقتان دهد خداى تعالى زنانى بهتر از شما به او روزى كند، زنانى كه مسلمان، مؤمن، عابد، توبه‏كار، قانت و سائح (روزه‏گير) باشند، زنانى بيوه يا دوشيزگانى بكر.

(1) سوره احزاب، آيه 29.

(2) اى زنان پيامبر! هر يك از شما عملى كند كه زشتيش واضح باشد، عذابش دو چندان خواهد بود، و اين بر خدا آسان است، و هر يك از شما تسليم خدا و رسولش باشد، و عملى صالح كند، او اجر او را نيز دو بار مى‏دهند، و ما براى او رزقى كريم آماده كرده‏ايم. سوره احزاب، آيه 30 و 31.

/ 676