ترجمه تفسیر المیزان جلد 19

This is a Digital Library

With over 100,000 free electronic resource in Persian, Arabic and English

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 19

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

جهت دوم اينكه

وقتى پديد آورنده مردم و مدبر امورشان و كسى كه خصوصيات و امرشان را او تقدير و اندازه‏گيرى مى‏كند خداى تعالى است، پس او به آنچه با آنها مى‏كند و
حوادثى كه برايشان پيش مى‏آورد داناتر است، و چون داناتر است وقتى به ايشان خبر مى‏دهد كه به زودى مبعوثشان مى‏كند، و بعد از مردن بار ديگر زنده‏شان نموده جزاى اعمالشان را چه خير و چه شر مى‏دهد، ديگر چاره‏اى جز تصديقش ندارند، پس هيچ عذرى براى تكذيب كنندگان خبرهايى كه او در كتابش داده باقى نمى‏ماند، و يكى از آن خبرها بعث و جزا است، هم چنان كه خودش فرمود:

" أَ لا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَ هُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ" «1» و نيز فرموده:

" كَما بَدَأْنا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْداً عَلَيْنا إِنَّا كُنَّا فاعِلِينَ" «2».

پس حاصل مفاد آيه اين شد كه:

ما شما را خلق كرده‏ايم، و مى‏دانيم كه با شما چه مى‏كنيم، و به زودى آنچه بنا داريم در باره شما انجام خواهيم داد، و اينك به شما خبر مى‏دهيم كه به زودى زنده‏تان مى‏كنيم، و در برابر آنچه مى‏كرديد جزايتان خواهيم داد، با اين حال چرا خبرهايى را كه در كتاب نازل بر شما به شما مى‏دهيم تصديق نمى‏كنيد؟

در اين آيه و آيات بعديش التفاتى از غيبت به خطاب بكار رفته، چون قبلا مردم غايب فرض شده بودند، مى‏فرمود:

" هذا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ- اين پذيرايى از ايشان است در روز جزا"، ولى در ابتداى آيات مورد بحث مردم مخاطب قرار گرفته‏اند، روى سخن به ايشان كرده مى‏فرمايد:

" نَحْنُ خَلَقْناكُمْ"، و اين دگرگون كردن سياق براى اين بوده كه در آيات مورد بحث بناى توبيخ آنان را داشته، و در توبيخ، خطاب مؤكدتر از غيبت است، و گفتن اينكه شما چنين و چنانيد مؤثرتر از گفتن ايشان چنين و چنانند مى‏باشد.

" أَ فَرَأَيْتُمْ ما تُمْنُونَ" كلمه" تمنون" مضارع جمع حاضر از مصدر امناء است، و" امناء" به معناى ريختن نطفه است، كه منظور از آن در اينجا ريختن در رحم زنان است، و معناى آيه اين است كه:

به من خبر دهيد در خلقت انسانها شما پدران و مادران غير از ريختن نطفه چه نقشى داريد؟

" أَ أَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخالِقُونَ" آيا شما آن نطفه را به صورت انسانى مثل خود در مى‏آوريد، يا خالق آن ماييم و تبديلش به صورت بشر به دست ما صورت مى‏گيرد؟

(1) آيا كسى كه آفريده و با اينكه اين آفريننده لطيف و با خبر است نمى‏داند؟. سوره ملك، آيه 14.

(2) همانطور كه ما انسان را براى اولين بار خلق كرديم، او را دوباره اعاده مى‏دهيم، اين وعده‏اى است كه وفاى به آن را بر خود واجب كرده‏ايم، و ما هر چه گفته‏ايم كرده‏ايم. سوره انبياء، آيه 104.

/ 676