تقاضاى منافقان از مؤمنان در قيامت، و جوابى كه به آنان داده مىشود:
به دنيا برگرديد و نور به دست آوريد
" يَوْمَ يَقُولُ الْمُنافِقُونَ وَ الْمُنافِقاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ ..."كلمه" نظر" كه مصدر فعل" انظرونا" است، اگر بدون وسيله حرف" الى" مفعول بگيرد، معناى انتظار و نيز معناى مهلت دادن را مىدهد، و اگر با حرف" الى" متعدى شود، مثلا گفته شود:" فلان نظر اليه- فلانى به آن نظر كرد"، معناى نگاه كردن را مىدهد، و اگر با حرف" فى" متعدى شود معناى دقت و تامل را مىدهد، و كلمه" اقتباس" كه مصدر فعل" نقتبس" است به معناى گرفتن قبسى (قطعهاى) از آتش است.و از سياق آيه چنين بر مىآيد كه منافقين و منافقات در روز قيامت در ظلمتى هستند كه از هر سو احاطهشان كرده و مانند خيمهاى محاصرهشان نموده. و نيز برمىآيد كه مردم در آن روز مجبور به رفتن به سوى خانه جاودانه خويشند. چيزى كه هست مؤمنين و مؤمنات اين مسير را با نور خود طى مىكنند، نورى كه از جلو ايشان و به سوى سعادتشان در حركت است،در نتيجه راه را مىبينند، و هر جا آن نور رفت مىروند تا به مقامات عاليه خود برسند، و اما منافقين و منافقات كه فرو رفته در ظلمتند نمىتوانند راه خود را طى كنند، و نمىدانند به كدام طرف بروند.
(1) روزى كه مردم با تقوا را براى ورود به درگاه رحمان محشور مىكنيم. سوره مريم، آيه 85.(2) روزى كه خداى تعالى پيامبر و آنان را كه به وى ايمان آوردهاند خوار نمىكند، بلكه نورشان از پيش و به سوى سعادتشان به حركت در مىآيد، مىگويند:
پروردگارا نورمان را تكميل كن. سوره تحريم، آيه 8.