ترجمه تفسیر المیزان جلد 19

This is a Digital Library

With over 100,000 free electronic resource in Persian, Arabic and English

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 19

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

" فَهُوَ فِي عِيشَةٍ راضِيَةٍ" يعنى چنين كسى زندگى مى‏كند به عيش راضيه، به عيشى كه خودش آن را بپسندد، پس اگر رضايت را به عيش نسبت داده از باب مجاز عقلى است.

" فِي جَنَّةٍ عالِيَةٍ ... الْخالِيَةِ" يعنى او در بهشتى است كه داراى مقامى عالى است، و او در آن بهشت لذاتى دارد، كه نه چشمى ديده و نه گوشى شنيده باشد، و نه بر قلب كسى خطور كرده باشد.

" قُطُوفُها دانِيَةٌ"- كلمه" قطوف" جمع قطف- به كسره قاف و سكون طاء- است، كه به معناى ميوه‏اى است كه به حد چيدن رسيده باشد، و معناى جمله اين است كه ميوه‏هاى آن بهشت به وى نزديك است، به طورى كه هر جور بخواهد مى‏تواند بچيند.

" كُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنِيئاً بِما أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخالِيَةِ"- يعنى به ايشان گفته مى‏شود:

بخوريد و بنوشيد، از همه آنچه خوردنى و نوشيدنى در بهشت است، در حالى كه گوارايتان باشد، و اين پاداش آن ايمان و عمل صالحى است كه در دنياى گذرا و ناپايدار براى امروزتان تهيه ديديد.

" وَ أَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِشِمالِهِ فَيَقُولُ يا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتابِيَهْ وَ لَمْ أَدْرِ ما حِسابِيَهْ" صاحبان اين سخن طايفه دومند، يعنى اشقياى مجرم كه نامه اعمالشان را به دست چپشان مى‏دهند، و معناى اينكه چرا نامه اعمال مجرمين را به دست چپشان مى‏دهند، در سوره اسراء گذشت، اين طايفه در قيامت آرزو مى‏كنند كه اى كاش نامه اعمال خود را نمى‏ديدند، و نمى‏فهميدند حسابشان چيست، و اين آرزويشان از اين جهت است كه مى‏بينند چه عذاب اليمى برايشان آماده شده.

" يا لَيْتَها كانَتِ الْقاضِيَةَ" مفسرين «1» گفته‏اند:

ضمير در" ليتها" به" موتة الاولى" ى تقديرى برمى‏گردد، آن مرگ اولى كه انسان را از دنيا خارج مى‏كند «2».

و معناى آيه اين است كه:

اى كاش همان مرگ اول كه ما آن را چشيديم و از دنيا خارج شديم كار ما را يكسره كرده بود، و ما را نابود مى‏ساخت و ديگر مبعوث نمى‏شديم، و در
اين ورطه عذاب هميشگى قرار نمى‏گرفتيم و آنچه را مى‏بينيم نمى‏ديديم.

(1) روح المعانى، ج 29، ص 49.

(2) و به عالم برزخ مى‏آورد، در مقابل مرگ دوم كه در هنگام نفخه صور رخ مى‏دهد، و برزخيان مى‏ميرند، تا در نفخه دوم زنده شده در عرصه محشر حاضر گردند- مترجم.

/ 676