ترجمه تفسیر المیزان جلد 15

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 15

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

معناى امر بين دو امر و حد وسط آن دو است و در آيه به معناى ثواب و عقاب بين دنيا و آخرت است، و امام صادق (ع) فرمود: به خدا سوگند من بر شما نمى‏ترسم مگر از برزخ، چون وقتى كار دست ما بيفتد، ما به شما اولى خواهيم بود «1» (يعنى آن گاه كه در قيامت اجازه شفاعت به ما بدهند غير از شما را بر شما مقدم نمى‏داريم).

مؤلف: ذيل اين روايت را كلبى در كافى به سند خود از عمرو بن يزيد، از آن جناب روايت كرده «2».

و نيز در همان كتاب مى‏گويد: على بن الحسين (ع) فرمود: قبر يا باغى است از باغات بهشت، و يا حفره و گودالى است از گودال‏هاى آتش «3».

و در كافى به سند خود از ابى ولاد الحناط، از امام صادق (ع) روايت كرده كه گفت: به آن جناب گفتم: فدايت شوم روايت مى‏كنند كه ارواح مؤمنين در سنگدان مرغانى سبز، پيرامون عرش طيران مى‏كنند، فرمود: نه، مؤمن نزد خدا گرامى‏تر از اين است كه او را در سنگدان مرغ جاى دهد، ليكن در بدنهايى مانند همين بدنها حلول مى‏كند «4».

و نيز در آن كتاب به سند خود از ابى بصير روايت كرده كه گفت: امام صادق (ع) فرمود: ارواح مؤمنين در باغى از بهشت قرار دارند، و از طعام آن مى‏خورند و از آب آن مى‏نوشند، و مى‏گويند: پروردگارا قيامت را براى ما به پا كن و آنچه به ما وعده داده‏اى منجر فرما، و آخر ما را به اولمان ملحق ساز «5».

و نيز در همان كتاب به سند خود از ابى بصير از امام صادق (ع) روايت كرده كه فرمود: ارواح نيز مانند اجسادند، در باغى از بهشت قرار گرفته و با يكديگر آشنايى و گفتگو دارند، و چون روحى بر ارواح ديگر وارد شود، آن ارواح به يكديگر مى‏گويند فعلا با او حرف نزنيد، بگذاريد تا خستگى دركند، چون از هولى عظيم گذشته است، سپس از او احوال دوستان و فاميل خود را مى‏پرسند كه فلانى چطور بود؟ آن ديگرى چكار مى‏كرد؟ اگر در پاسخ بگويد: زنده بود اميدوار آمدنش مى‏شوند، و اگر بگويد: مرده مى‏فهمند كه دوزخى شده، و ديگر او را نمى‏بينند، با خود مى‏گويند: سقوط كرد، سقوط كرد «6».

مؤلف: اخبار در مساله برزخ و تفاصيل آنچه بر سر مؤمنين و غير مؤمنين مى‏آيد بسيار

(1) تفسير قمى، ج 2، ص 94.

(2) فروع كافى، ج 3، ص 242، ح 3.

(3) تفسير قمى، ج 2، ص 94.

(4 و 5 و 6) فروع كافى، ج 3، ص 244، ح 1 و 2 و 3.

/ 583